# Norwegian translations for TDE Games, kshisen # Copyright (C) 1999-2000 Hans Petter Bieker. # Hans Petter Bieker , 1998-2000. # Knut Yrvin , 2002. # Klaus Ade Johnstad , 2004. # Nils Kristian Tomren , 2005. # Øyvind A. Holm , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshisen\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-16 00:08+0200\n" "Last-Translator: Øyvind A. Holm \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno],Klaus Ade Johnstad,Nils Kristian " "Tomren" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "number1@realityx.net,klaus@skolelinux.no,project@nilsk.net" #: app.cpp:80 app.cpp:340 #, fuzzy msgid " Hint mode " msgstr " Juksemodus " #: app.cpp:123 msgid "&Finish" msgstr "&Slutt" #: app.cpp:160 msgid "This game is solvable." msgstr "Dette spillet kan løses." #: app.cpp:162 msgid "This game is NOT solvable." msgstr "Dette spillet kan IKKE løses." #: app.cpp:274 msgid "No more moves possible!" msgstr "Flere trekk er ikke mulig!" #: app.cpp:274 app.cpp:306 msgid "End of Game" msgstr "Slutt på spillet" #: app.cpp:301 msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3" msgstr "Gratulerer! Du klarte det på %1:%2:%3" #: app.cpp:317 msgid " Your time: %1:%2:%3 %4" msgstr "Din tid: %1:%2:%3 %4 " #: app.cpp:321 msgid "(Paused) " msgstr "(Pause) " #: app.cpp:327 msgid " Removed: %1/%2 " msgstr " Fjernet: %1/%2" #: app.cpp:358 msgid "" "You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n" "your name so mankind will always remember\n" "your cool rating." msgstr "" "Du har kommet inn i \"Hall of Fame\".\n" "Skriv navnet ditt, så menneskefeten for alltid\n" "vil huske denne prestasjonen." #: app.cpp:361 msgid "Your name:" msgstr "Ditt navn:" #: app.cpp:597 app.cpp:601 msgid "Hall of Fame" msgstr "Beste spiller" #: app.cpp:622 msgid "Rank" msgstr "Resultat" #: app.cpp:626 msgid "Name" msgstr "Navn" #: app.cpp:630 msgid "Time" msgstr "Tid" #: app.cpp:634 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: app.cpp:638 msgid "Score" msgstr "Poeng" #: app.cpp:689 msgid "(gravity)" msgstr "(gravitasjon)" #: app.cpp:754 msgid "General" msgstr "Generelt" #: board.cpp:462 msgid "Game Paused" msgstr "(Pauset)" #: main.cpp:47 msgid "A TDE game similiar to Mahjongg" msgstr "Et TDE spill som ligner på Mahjongg" #: main.cpp:52 msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "&Flytt" #: main.cpp:56 msgid "Shisen-Sho" msgstr "Shisen-Sho" #: main.cpp:59 msgid "Current Maintainer" msgstr "Dagens vedlikeholder" #: main.cpp:60 msgid "Original Author" msgstr "Opprinelig forfatter" #: main.cpp:61 msgid "" "Added 'tiles removed' counter\n" "Tile smooth-scaling and window resizing" msgstr "" "Lagt til telleren 'brikker fjernet'\n" "Jevn skalering og endring av vindustørrelse" #: main.cpp:62 msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" msgstr "Takk til alle som ikke er nevnt her, men som burde ha vært." #: tileset.cpp:42 msgid "Cannot load tiles pixmap!" msgstr "Kan ikke laste inn brikkebildene." #: kshisenui.rc:9 #, no-c-format msgid "Main Toolbar" msgstr "" #: settings.ui:24 #, no-c-format msgid "Gravity" msgstr "Gravitasjon" #: settings.ui:32 #, no-c-format msgid "Allow unsolvable games" msgstr "Tillat uløselige spill" #: settings.ui:40 #, no-c-format msgid "Board Difficulty" msgstr "Vanskelighetsnivå" #: settings.ui:71 #, no-c-format msgid "Easy" msgstr "Lett" #: settings.ui:79 #, no-c-format msgid "Hard" msgstr "Vanskelig" #: settings.ui:92 #, no-c-format msgid "Piece Removal Speed" msgstr "Hastighet på fjerning av brikker" #: settings.ui:123 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Sakte" #: settings.ui:131 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Hurtig" #: settings.ui:144 #, no-c-format msgid "Prefer unscaled tiles" msgstr "Foretrekk uskalerte briker" #: settings.ui:152 #, no-c-format msgid "Tile Size" msgstr "Brikkestørrelse" #: settings.ui:163 #, no-c-format msgid "14x6" msgstr "14x6" #: settings.ui:171 #, no-c-format msgid "18x8" msgstr "18x8" #: settings.ui:182 #, no-c-format msgid "26x14" msgstr "26x14" #: settings.ui:193 #, no-c-format msgid "30x16" msgstr "30x16" #: settings.ui:227 #, no-c-format msgid "24x12" msgstr "24x12"