# translation of artscontrol.po to # translation of artscontrol.po to Norwegian bokmål # translation of artscontrol.po to # Norwegian translations # Copyright (C) 2001 Christian A Strmmen. # Christian A Strmmen , 2001,2002. # Jørgen Grønlund , 2004. # Knut Yrvin , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: artscontrol\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-05 13:26+0200\n" "Last-Translator: Knut Yrvin \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno], Knut Yrvin, Jørgen Henrik Hovde " "Grønlund" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "number1@realityx.net, knuty@skolelinux.no, jorgenhg@broadpark.no" #: artsactions.cpp:65 msgid "&FFT Scope" msgstr "&FFT-område" #: artsactions.cpp:69 msgid "&Audio Manager" msgstr "&Lydbehandler" #: artsactions.cpp:73 msgid "aRts &Status" msgstr "aRts-&status" #: artsactions.cpp:77 msgid "&MIDI Manager" msgstr "&MIDI-behandler" #: artsactions.cpp:81 msgid "&Environment" msgstr "Omgivels&er" #: artsactions.cpp:85 msgid "Available Media &Types" msgstr "Tilgjengelige media&typer" #: artsactions.cpp:90 msgid "Style: NormalBars" msgstr "Stil: Normalstolper" #: artsactions.cpp:94 msgid "Style: FireBars" msgstr "Stil: Flammestolper" #: artsactions.cpp:98 msgid "Style: LineBars" msgstr "Stil: Linjestolper" #: artsactions.cpp:102 msgid "Style: LEDs" msgstr "Stil: Lysdioder" #: artsactions.cpp:106 msgid "Style: Analog" msgstr "Stil: Analog" #: artsactions.cpp:110 msgid "Style: Small" msgstr "Stil: Liten" #: artsactions.cpp:128 msgid "More Bars in VU-Meters" msgstr "Flere stolper i VU-målere" #: artsactions.cpp:132 msgid "Less Bars in VU-Meters" msgstr "Færre stolper i VU-målere" #: artscontrolapplet.cpp:48 msgid "" "Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts " "and then reload this applet." msgstr "" "Det oppstod en feil med Arts-tjeneren. Du må sannsynligvis starte aRts på " "nytt og deretter dette panelprogrammet også." #: artscontrolapplet.cpp:77 msgid "aRts Control Applet" msgstr "aRts-kontroll" #: artscontrolapplet.cpp:78 msgid "A kickerapplet to control aRts." msgstr "Et panelprogram som kan styre aRts." #: artscontrolapplet.cpp:79 msgid "(c) 2003 by Arnold Krille" msgstr "© 2003 av Arnold Krille" #: artscontrolapplet.cpp:80 msgid "Author of the Applet" msgstr "Forfatteren av panelprogrammet" #: artscontrolapplet.cpp:81 msgid "Thanks for creating aRts!" msgstr "Takk for at du laget aRts!" #: artscontrolapplet_private.h:86 msgid "Toggle &Inline FFT Scope" msgstr "Vis &innebygget FFT-område" #: artscontrolapplet_private.h:99 fftscopeview.cpp:89 msgid "VU-Style" msgstr "VU-Stil" #: audiomanager.cpp:42 msgid "Audio Manager" msgstr "Lydbehandler" #: audiomanager.cpp:100 msgid "Title" msgstr "Tittel" #: audiomanager.cpp:101 msgid "Type" msgstr "Type" #: audiomanager.cpp:102 msgid "Bus" msgstr "Buss" #: audiomanager.cpp:134 msgid "play" msgstr "spill" #: audiomanager.cpp:136 msgid "record" msgstr "ta opp" #: choosebusdlg.cpp:49 msgid "Choose Bus" msgstr "Velg buss" #: choosebusdlg.cpp:60 msgid "Available busses:" msgstr "Tilgjengelige busser:" #: choosebusdlg.cpp:105 msgid "New bus:" msgstr "Ny buss:" #: environmentview.cpp:66 msgid "Environment" msgstr "Omgivelser" #: environmentview.cpp:77 msgid "Add Mixer" msgstr "Legg til mikser" #: environmentview.cpp:80 msgid "Add Effect Rack" msgstr "Legg til samling av effekter" #: environmentview.cpp:83 msgid "Delete Item" msgstr "Slett element" #: environmentview.cpp:87 #, c-format msgid "Load %1" msgstr "Last %1" #: environmentview.cpp:91 #, c-format msgid "Save %1" msgstr "Lagre %1" #: fftscopeview.cpp:46 msgid "FFT Scope View" msgstr "FFT-områdevisning" #: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156 msgid "Substyle" msgstr "Understil" #: fftscopeview.cpp:156 msgid "Please enter substyle:" msgstr "Angi understil:" #: main.cpp:74 msgid "No GUI found for this effect." msgstr "Fant ingen GUI for denne effekten." #: main.cpp:150 msgid "aRts Master Volume" msgstr "aRts-kontroll av hovedlydstyrke" #: main.cpp:175 msgid "Toggle Free&Verb" msgstr "Slå av/på Free&Verb" #: main.cpp:177 msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter" msgstr "Gammel aRts-kontrollstil for VU-måler" #: main.cpp:192 msgid "aRts control" msgstr "aRts-kontroll" #: main.cpp:193 msgid "Control tool for the aRts server" msgstr "Kontroll-verktøy for aRts-tjeneren" #: main.cpp:194 msgid "" "(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" "(c) 2003 Arnold Krille" msgstr "" "(c) 2000 Stefan Westerfeld\n" "(c) 2003 Arnold Krille" #: main.cpp:195 msgid "Author and aRts maintainer" msgstr "Forfatter og aRts-vedlikeholder" #: main.cpp:196 msgid "Some improvements" msgstr "Noen forbedringer" #: mediatypesview.cpp:38 msgid "Available Media Types" msgstr "Tilgjengelige mediatyper" #: mediatypesview.cpp:44 msgid "Media Type" msgstr "Mediatype" #: midiinstdlg.cpp:78 msgid "Instrument" msgstr "Instrument" #: midimanagerdlg.ui:16 midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 #: midimanagerwidget.ui:16 #, no-c-format msgid "MIDI Manager" msgstr "MIDI-behandler" #: midimanagerview.cpp:125 msgid "&System MIDI Port (OSS)" msgstr "&MIDI-systemport (OSS)" #: midimanagerview.cpp:127 msgid "&aRts Synthesis MIDI Output" msgstr "&aRts-syntese-MIDI-ut" #: midiportdlg.cpp:46 msgid "OSS MIDI Port" msgstr "OSS MIDI-port" #: statusview.cpp:40 msgid "aRts Status" msgstr "aRts-status" #: statusview.cpp:46 msgid "Artsd is running with realtime scheduling." msgstr "Artsd kjører med sanntidsplanlegging." #: statusview.cpp:48 msgid "Your system does not support realtime scheduling." msgstr "Systemet ditt støtter ikke sanntidsplanlegging." #: statusview.cpp:50 msgid "" "Artsd is not configured for realtime scheduling\n" " or was manually started without artswrapper." msgstr "" "Artsd er ikke satt opp for sanntidsplanlegging\n" " eller er startet manuelt uten artswrapper." #: statusview.cpp:52 msgid "" "Artsd should run with realtime scheduling,\n" " but it does not (Is artswrapper suid root?)." msgstr "" "Artsd skulle kjørt med sanntidsplanlegging,\n" " men gjør det ikke (er artswrapper suid root?)." #: statusview.cpp:57 msgid "Determining suspend status..." msgstr "Avgjør suspenderingsstatus …" #: statusview.cpp:64 msgid "&Suspend Now" msgstr "&Suspender nå" #: statusview.cpp:84 msgid "" "The aRts sound daemon will not autosuspend right\n" "now since there are active modules." msgstr "" "Lydnissen aRts autosuspenderer ikke nå, siden\n" "det finnes aktive moduler." #: statusview.cpp:87 msgid "" "The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n" " applications can use the sound card now." msgstr "" "Lydnissen aRts er suspendert og andre programmer\n" "kan bruke lydkortet." #: statusview.cpp:90 msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds." msgstr "Autosuspend vil skje om %1 sekunder." #: artsmidimanagerview.rc:4 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Legg til" #: midimanagerdlg.ui:33 midimanagerwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "MIDI inputs:" msgstr "Midi inn:" #: midimanagerdlg.ui:41 midimanagerwidget.ui:41 #, no-c-format msgid "MIDI outputs:" msgstr "Midi ut:" #: midimanagerdlg.ui:86 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "&Legg til …" #: midimanagerdlg.ui:102 midimanagerwidget.ui:86 #, no-c-format msgid "&Connect" msgstr "&Koble til" #: midimanagerdlg.ui:110 midimanagerwidget.ui:94 #, no-c-format msgid "&Disconnect" msgstr "&Koble fra" #~ msgid "" #~ "Connection to the soundserver failed - make sure that artsd is really " #~ "running and that your tdelibs version is not older than tdemultimedia." #~ msgstr "" #~ "Forbindelse til lydtjeneren mislyktes, sjekk at artsd virkelig kjører, og " #~ "at din utgave av tdelibs ikke er eldre enn tdemultimedia." #~ msgid "View &MIDI Manager" #~ msgstr "Vis &MIDIbehandler" #~ msgid "&LED-Style Volume Display" #~ msgstr "&LED-aktig lydstyrkevising"