# translation of kmobile.po to Norwegian bokmål # translation of kmobile.po to # translation of kmobile.po to # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Knut Yrvin , 2003. # Axel Bojer , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmobile\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-21 21:38GMT+2\n" "Last-Translator: Axel Bojer \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Knut Yrvin" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "knuty@skolelinux.no" #: kmobile.cpp:107 msgid "&Add Device..." msgstr "&Legg til tjeneste …" #: kmobile.cpp:109 msgid "&Remove Device" msgstr "&Fjern enhet" #: kmobile.cpp:109 msgid "Remove this device" msgstr "Fjern denne enheten" #: kmobile.cpp:111 msgid "Re&name Device..." msgstr "Om&døp enheten …" #: kmobile.cpp:113 msgid "&Configure Device..." msgstr "&Oppsett av enhet …" #: kmobile.cpp:259 msgid "Add New Mobile or Portable Device" msgstr "Legg til ny mobil eller bærbar enhet" #: kmobile.cpp:261 msgid "Please select the category to which your new device belongs:" msgstr "Velg kategorien som din nye enhet hører til:" #: kmobile.cpp:262 msgid "&Scan for New Devices..." msgstr "&Søk etter nye enheter …" #: kmobile.cpp:266 msgid "&Add" msgstr "&Legg til" #: kmobile.cpp:330 msgid "" "You have no mobile devices configured yet." "

Do you want to add a device now ?" msgstr "" "Ingen mobilenhet satt opp enda. " "

Skal ny enhet legges til nå ?" #: kmobile.cpp:332 msgid "TDE Mobile Device Access" msgstr "TDE Mobilenhetstilgang" #: kmobile.cpp:332 msgid "Do Not Add" msgstr "Ikke legg til" #: kmobiledevice.cpp:56 msgid "Unknown Device" msgstr "Ukjent enhet" #: kmobiledevice.cpp:57 msgid "n/a" msgstr "ikke tilgjengelig" #: kmobiledevice.cpp:58 msgid "Unknown Connection" msgstr "Ukjent tilknytning" #: kmobiledevice.cpp:110 msgid "This device does not need any configuration." msgstr "Enheten trenger behøver ikke oppsett." #: kmobiledevice.cpp:149 msgid "Cellular Mobile Phone" msgstr "Mobiltelefon med batteri" #: kmobiledevice.cpp:150 msgid "Organizer" msgstr "Tidsplanlegger" #: kmobiledevice.cpp:151 msgid "Digital Camera" msgstr "Digitalkamera" #: kmobiledevice.cpp:152 msgid "Music/MP3 Player" msgstr "Musikk/MP3-spiller" #: kmobiledevice.cpp:154 msgid "Unclassified Device" msgstr "Uklassefisert enhet" #: kmobiledevice.cpp:172 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #: kmobiledevice.cpp:173 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: kmobiledevice.cpp:174 msgid "Notes" msgstr "Notater" #: kmobiledevice.cpp:176 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" #: kmobiledevice.cpp:388 msgid "Invalid device (%1)" msgstr "Ugyldig enhet (%1)" #: kmobiledevice.cpp:395 #, c-format msgid "" "Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by " "hand." msgstr "" "Kunne ikke lese låsefil %s. Undersøk hvorfor, og fjern låsefila for hånd." #: kmobiledevice.cpp:414 msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions." msgstr "Låsefil %1 har stanset. Sjekk tillatelser." #: kmobiledevice.cpp:418 msgid "Device %1 already locked." msgstr "Enhet %1 er låst allerede." #: kmobiledevice.cpp:427 msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process." msgstr "Enhet %1 ser ut til å være låst av en ukjent prosess." #: kmobiledevice.cpp:429 msgid "Please check permission on lock directory." msgstr "Sjekk tilgangsrettigheter på låst katalog." #: kmobiledevice.cpp:431 msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path." msgstr "Kan ikke lage låsefil %1. Sjekk om stien finnes." #: kmobiledevice.cpp:433 msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2." msgstr "Kan ikke lage låsefil %1. Feilmeldinga er %2." #: kmobileview.cpp:76 msgid "Configuration saved" msgstr "Oppsettet er lagret" #: kmobileview.cpp:89 msgid "Configuration restored" msgstr "Oppsettet er gjennopprettet" #: kmobileview.cpp:134 msgid "%1 removed" msgstr "%1 fjernet" #: kmobileview.cpp:158 msgid "Connection to %1 established" msgstr "Tilknytning til %1 er etablert" #: kmobileview.cpp:159 msgid "Connection to %1 failed" msgstr "Oppkobling til %1 feilet" #: kmobileview.cpp:173 msgid "%1 disconnected" msgstr "%1 nedkoblet" #: kmobileview.cpp:174 msgid "Disconnection of %1 failed" msgstr "Nedkobling av %1 feilet" #: kmobileview.cpp:306 msgid "Read addressbook entry %1 from %2" msgstr "Les adressebokside %1 fra %2" #: kmobileview.cpp:328 msgid "Storing contact %1 on %2 failed" msgstr "Lagre kontakt %1 i %2 feilet" #: kmobileview.cpp:329 msgid "Contact %1 stored on %2" msgstr "Kontakt %1 lagret i %2" #: kmobileview.cpp:370 msgid "Read note %1 from %2" msgstr "Les note %1 fra %2" #: kmobileview.cpp:387 msgid "Stored note %1 to %2" msgstr "Lagre note %1 i %2" #: main.cpp:28 msgid "TDE mobile devices manager" msgstr "TDE Mobilenhetshåndterer" #: main.cpp:34 msgid "Minimize on startup to system tray" msgstr "Minimer til systemkurven ved oppstart" #: main.cpp:40 msgid "KMobile" msgstr "KMobile" #: pref.cpp:13 msgid "Preferences" msgstr "Instillinger" #: pref.cpp:20 msgid "First Page" msgstr "Første side" #: pref.cpp:20 msgid "Page One Options" msgstr "Førstesidevalg" #: pref.cpp:23 msgid "Second Page" msgstr "Andre side" #: pref.cpp:23 msgid "Page Two Options" msgstr "Andresidevalg" #: pref.cpp:33 pref.cpp:42 msgid "Add something here" msgstr "Legg til noe her" #. i18n: file kmobileui.rc line 10 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Device" msgstr "&Enhet" #. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Select Mobile Device" msgstr "Velg mobilenhet" #. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Select mobile device:" msgstr "Velg mobilenhet:" #. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Add &New Device..." msgstr "Legg til &ny enhet …" #. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "S&elect" msgstr "V&elg" #. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "C&ancel" msgstr "&Avbryt"