# translation of tdeio_imap4.po to Norwegian Bokmål # Nils Kristian Tomren , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_imap4\n" "POT-Creation-Date: 2020-12-16 16:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 15:36+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: imap4.cpp:622 msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" msgstr "Melding fra %1 under behandling av '%2': %3" #: imap4.cpp:624 msgid "Message from %1: %2" msgstr "Melding fra %1: %2" #: imap4.cpp:948 msgid "" "The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " "store in this folder?" msgstr "" "Denne mappa blir opprettet på tjeneren: «%1». Hva vil du lagre i denne mappa?" #: imap4.cpp:950 msgid "Create Folder" msgstr "Opprett mappe" #: imap4.cpp:951 msgid "&Messages" msgstr "&Meldinger" #: imap4.cpp:951 msgid "&Subfolders" msgstr "&Undermapper" #: imap4.cpp:1285 msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "Klarte ikke stoppe abonnement på mappe %1. Tjeneren returnerte: %2" #: imap4.cpp:1306 msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "Klarte ikke starte abonnement på mappe %1. Tjeneren returnerte: %2" #: imap4.cpp:1375 imap4.cpp:1387 imap4.cpp:1418 msgid "Changing the flags of message %1 failed." msgstr "Klarte ikke endre flaggene på melding %1." #: imap4.cpp:1464 msgid "" "Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" "Klarte ikke sette opp tilgangskontroll-lista til mappe %1 for bruker %2. " "Tjenerenreturnerte: %3" #: imap4.cpp:1483 msgid "" "Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " "returned: %3" msgstr "" "Klarte ikke slette tilgangskontroll-lista til mappe %1 for bruker %2 feilet. " "Tjeneren returnerte: %3" #: imap4.cpp:1500 imap4.cpp:1527 msgid "" "Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: " "%2" msgstr "" "Klarte ikke hente tilgangskontroll-lista til mappe %1. Tjeneren returnerte: " "%2" #: imap4.cpp:1561 msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" msgstr "Søk i mappe %1 mislyktes. Tjeneren returnerte: %2" #: imap4.cpp:1595 #, fuzzy msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" msgstr "Klarte ikke starte abonnement på mappe %1. Tjeneren returnerte: %2" #: imap4.cpp:1678 msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "" "Klarte ikke sette inn kommentar %1 til mappe %2. Tjeneren returnerte: %3" #: imap4.cpp:1702 msgid "" "Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" msgstr "Klarte ikke hente kommentar %1 til mappe %2. Tjeneren returnerte: %3" #: imap4.cpp:1739 msgid "" "Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server " "returned: %2" msgstr "" "Klarte ikke hente rot-kvoteinformasjon om mappa %1. Tjeneren returnerte: %2" #: imap4.cpp:2064 msgid "" "The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" "It identified itself with: %2" msgstr "" "Tjeneren %1 støtter hverken IMAP4 eller IMAP4rev1.\n" "Det identifiserer seg som: %2" #: imap4.cpp:2075 msgid "" "The server does not support TLS.\n" "Disable this security feature to connect unencrypted." msgstr "" "Tjeneren støtter ikke TLS.\n" "Slå av denne sikkerhetsanordningen for å koble til ukryptert." #: imap4.cpp:2100 msgid "Starting TLS failed." msgstr "Oppstart av TLS feilet." #: imap4.cpp:2109 msgid "LOGIN is disabled by the server." msgstr "Tjeneren har slått av LOGIN." #: imap4.cpp:2116 msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." msgstr "Tjeneren støtter ikke autentiseringsmetoden %1." #: imap4.cpp:2144 msgid "Username and password for your IMAP account:" msgstr "Brukernavn og passord for din IMAP konto:" #: imap4.cpp:2158 msgid "" "Unable to login. Probably the password is wrong.\n" "The server %1 replied:\n" "%2" msgstr "" "Kunne ikke logge inn. Trolig er passordet feil.\n" "Tjeneren «%1» svarte:\n" "%2" #: imap4.cpp:2165 msgid "" "Unable to authenticate via %1.\n" "The server %2 replied:\n" "%3" msgstr "" "Kunne ikke autentisere via %1.\n" "Tjeneren «%2» svarte:\n" "%3" #: imap4.cpp:2172 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4." msgstr "SASL autentisering er ikke kompilert inn i tdeio_imap4." #: imap4.cpp:2716 msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" msgstr "Kunne ikke åpne mappe %1. Tjeneren svarte: %2" #~ msgid "Unable to close mailbox." #~ msgstr "Kunne ikke lukke postboks."