# translation of amor.po to Norwegian Bokmål # Norwegian translation. # Copyright (C) 2000 Hans Petter Bieker. # Hans Petter Bieker , 2000. # Bjorn Steensrud , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amor\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-06 20:57+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: tips.cpp:2 msgid "Don't run with scissors." msgstr "Løp ikke med kniv." #: tips.cpp:5 msgid "Never trust car salesmen or politicians." msgstr "Stol aldri på bilselgere eller politikere." #: tips.cpp:8 msgid "" "Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should be " "hard to understand." msgstr "" "Ordentlige programmerere kommenterer ikke koden. Den var vanskelig å skrive, så " "den skal være vanskelig å lese." #: tips.cpp:11 msgid "" "It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the problem." msgstr "" "Det er mye enklere å foreslå løsninger når du ikke vet noe om problemet." #: tips.cpp:14 msgid "You can never have too much memory or disk space." msgstr "Du kan aldri ha for mye minne eller diskplass." #: tips.cpp:17 msgid "The answer is 42." msgstr "Svaret er 42." #: tips.cpp:20 msgid "It's not a bug. It's a misfeature." msgstr "Det er ikke en feil. Det er en manglende egenskap." #: tips.cpp:23 msgid "Help stamp out and abolish redundancy." msgstr "Hjelp til med å fjerne, utslette og viske ut overflødigheter." #: tips.cpp:26 msgid "" "To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " "mouse button." msgstr "" "For å maksimere et vindu vertikalt, klikk på maksimerknappen med den midterste " "museknappen." #: tips.cpp:29 msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." msgstr "Du kan bruke Alt+Tab for å bytte mellom programmer." #: tips.cpp:32 msgid "" "Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." msgstr "Trykk Ctrl+Esc for å vise programmene som kjører i gjeldende økt." #: tips.cpp:35 msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." msgstr "Alt+F2 viser et lite vindu som du kan skrive inn kommandoer i." #: tips.cpp:38 msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." msgstr "Ctrl+F1 til Ctrl+F8 kan brukes for å bytte virtuelt skrivebord." #: tips.cpp:41 msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." msgstr "u kan flytte knapper på panelet ved å bruke midterste museknapp." #: tips.cpp:44 msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." msgstr "Alt+F1 gjør at systemmenyen spretter opp." #: tips.cpp:47 msgid "" "Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." msgstr "" "Ctrl+Alt+Esc kan brukes for å drepe et program som har sluttet å svare." #: tips.cpp:50 msgid "" "If you leave TDE applications open when you logout, they will be restarted " "automatically when you log back in." msgstr "" "Hvis du forlater TDE-programmer åpne når du logger ut, vil de automatisk bli " "startet på nytt når du logger inn igjen." #: tips.cpp:53 #, fuzzy msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." msgstr "TDEs filbehandler er også en nettleser og en ftp-klient." #: tips.cpp:56 msgid "" "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " "showMessage() and\n" "showTip() DCOP calls" msgstr "" "Programmer kan vise meldinger og tips i en Amor-boble med DCOP-kallene\n" "showMessage() og showTip()" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno]" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "number1@realityx.net" #: amor.cpp:325 msgid "Error reading theme: " msgstr "Feil ved lesing av tema: " #: amor.cpp:339 amor.cpp:348 msgid "Error reading group: " msgstr "Feil ved lesing av gruppe: " #: amor.cpp:613 msgid "&Configure..." msgstr "&Sett opp …" #: amor.cpp:751 msgid "" "Amor Version %1\n" "\n" msgstr "" "Amor versjon %1\n" "\n" #: amor.cpp:752 msgid "" "Amusing Misuse Of Resources\n" "\n" msgstr "" "Festlig misbruk av ressurser\n" "\n" #: amor.cpp:753 msgid "" "Copyright (c) 1999 Martin R. Jones \n" "\n" msgstr "" "Opphavsrett (c) 1999 Martin R. Jones \n" "\n" #: amor.cpp:754 msgid "" "Original Author: Martin R. Jones \n" msgstr "" "Opprinnelig forfatter: Martin R. Jones \n" #: amor.cpp:755 msgid "" "Current Maintainer: Gerardo Puga \n" msgstr "" "Nåværende vedlilkeholder: Gerardo Puga \n" #: amor.cpp:757 msgid "About Amor" msgstr "Om Amor" #: amordialog.cpp:57 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" #: amordialog.cpp:74 msgid "Offset:" msgstr "Offsett:" #: amordialog.cpp:81 msgid "Always on top" msgstr "Alltid øverst" #: amordialog.cpp:85 msgid "Show random tips" msgstr "Vis tilfeldige tips" #: amordialog.cpp:89 msgid "Use a random character" msgstr "Bruk en tilfeldig figur" #: amordialog.cpp:93 msgid "Allow application tips" msgstr "Tillatt programtips" #: amortips.cpp:82 msgid "No tip" msgstr "Ingen tips" #: main.cpp:43 msgid "TDE creature for your desktop" msgstr "TDE-vesen for skrivebordet" #: main.cpp:47 msgid "amor" msgstr "amor" #: main.cpp:51 msgid "Current maintainer" msgstr "Nåværende vedlikeholder"