# translation of kworldclock.po to Norwegian Bokmål # translation of kworldclock.po to Norwegian # Norwegian translations for TDE Toys, kworldwatch. # Copyright (C) 1999-2000 Hans Petter Bieker. # Hans Petter Bieker , 1999-2000. # Knut Yrvin , 2002. # Knut Erik Hollund , 2003. # Bjorn Steensrud , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kworldclock\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-16 22:14+0200\n" "Last-Translator: Bjorn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" #. i18n: file about.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "About TDE World Clock" msgstr "Om TDE Verdensur" #. i18n: file about.ui line 77 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "The TDE World Clock" msgstr "TDE Verdensur" #. i18n: file about.ui line 120 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "\n" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "" "Dette er et lite leketøy for å vise tiden på de enkelte steder i verden. \n" "\n" "Opphavsrett: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" #. i18n: file clock.ui line 16 #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "Edit Clock Settings" msgstr "Rediger klokkeinnstillinger" #. i18n: file clock.ui line 122 #: rc.cpp:20 #, no-c-format msgid "Please enter the settings for the clock." msgstr "Oppgi innstillingene for klokken." #. i18n: file clock.ui line 130 #: rc.cpp:23 #, no-c-format msgid "&Caption:" msgstr "&Overskrift:" #. i18n: file clock.ui line 146 #: rc.cpp:26 #, no-c-format msgid "&Timezone:" msgstr "&Tidssone:" #: main.cpp:59 main.cpp:178 msgid "TDE World Clock" msgstr "TDE Verdensur" #: main.cpp:167 msgid "Write out a file containing the actual map" msgstr "Skriv ut en fil som inneholder det faktiske kartet" #: main.cpp:168 msgid "The name of the theme to use" msgstr "Navnet på temaet som skal brukes" #: main.cpp:169 msgid "List available themes" msgstr "Liste over tiklgjengelige temaer" #: main.cpp:170 msgid "The name of the file to write to" msgstr "Navnet på fila som skal skrives til" #: main.cpp:171 msgid "The size of the map to dump" msgstr "Størrelsen på kartet som skal dumpes" #: mapwidget.cpp:91 msgid "Add &Red" msgstr "Legg til &rød" #: mapwidget.cpp:94 msgid "Add &Green" msgstr "Legg til &grønn" #: mapwidget.cpp:97 msgid "Add &Blue" msgstr "Legg til &blå" #: mapwidget.cpp:99 msgid "Add &Custom..." msgstr "Legg til &selvvalgt …" #: mapwidget.cpp:102 msgid "&Remove Flag" msgstr "&Fjern flagg" #: mapwidget.cpp:103 msgid "&Remove All Flags" msgstr "&Fjern alle flagg" #: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73 msgid "&Add..." msgstr "&Legg til …" #: mapwidget.cpp:120 msgid "&Flags" msgstr "&Flagg" #: mapwidget.cpp:123 msgid "&Clocks" msgstr "&Ur" #: mapwidget.cpp:126 msgid "&Map Theme" msgstr "&Kart tema" #: mapwidget.cpp:127 msgid "Show &Daylight" msgstr "Vis &daglys" #: mapwidget.cpp:128 msgid "Show &Cities" msgstr "Vis &byer" #: mapwidget.cpp:129 msgid "Show F&lags" msgstr "Vis &flagg" #: mapwidget.cpp:134 msgid "&Save Settings" msgstr "&Lagre innstillinger" #: mapwidget.cpp:268 msgid "Do you really want to remove all flags?" msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne alle flagg?" #: zoneclock.cpp:72 msgid "&Edit..." msgstr "&Rediger …" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno], Rune Nordvik, Knut Erik Hollund" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "number1@realityx.net, rune@linuxnorge.com, khollund@responze.net"