# translation of tdewalletmanager.po to Norwegian Bokmål # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Knut Yrvin , 2003. # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. # Bjorn Steensrud , 2004. # Nils Kristian Tomren , 2005. # Øyvind A. Holm , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdewalletmanager\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-17 10:37+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Bjørn Steensrud,Nils Kristian Tomren" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bjornst@powertech.no,project@nilsk.net" #: allyourbase.cpp:197 msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" msgstr "Det finnes en post som heter «%1» fra før. Vil du fortsette?" #: allyourbase.cpp:220 msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" msgstr "Det finnes en mappe som heter «%1» fra før. Hva vil du gjøre?" #: allyourbase.cpp:353 msgid "Folders" msgstr "Mapper" #: allyourbase.cpp:397 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" msgstr "En uventet feil oppsto da elementet skulle slippes" #: allyourbase.cpp:479 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" msgstr "En uventet feil oppsto da posten skulle slippes" #: allyourbase.cpp:508 msgid "" "An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " "folder has been copied successfully" msgstr "" "En uventet feil oppsto da den opprinnelige mappa skulle slettes, men det gikk " "bra å kopiere den" #: allyourbase.cpp:659 msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." msgstr "Den lommebokfila finnes fra før. Du kan ikke overskrive lommebøker." #: kwmapeditor.cpp:43 msgid "Key" msgstr "Nøkkel" #: kwmapeditor.cpp:44 msgid "Value" msgstr "Verdi" #: kwmapeditor.cpp:121 msgid "&New Entry" msgstr "&Ny oppføring" #: main.cpp:45 msgid "Show window on startup" msgstr "Vis vinduet ved oppstart" #: main.cpp:46 msgid "For use by tdewalletd only" msgstr "Bare for bruk av tdewalletd" #: main.cpp:47 msgid "A wallet name" msgstr "Et lommeboknavn" #: main.cpp:51 main.cpp:70 msgid "TDE Wallet Manager" msgstr "TDE Lommebokpasser" #: main.cpp:52 msgid "TDE Wallet Management Tool" msgstr "TDE-verktøy for å håndtere lommebøker" #: main.cpp:54 msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" msgstr "© 2003,2004 George Staikos" #: main.cpp:57 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "Hovedforfatter og vedlikeholder" #: main.cpp:58 msgid "Developer" msgstr "Utvikler" #. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 60 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "Erstatt" #. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 71 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Replace &All" msgstr "Erstatt alle" #. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 79 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "&Skip" msgstr "Hopp over" #. i18n: file kbetterthankdialogbase.ui line 87 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Skip A&ll" msgstr "Hopp over alle" #. i18n: file walletwidget.ui line 237 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Hide &Contents" msgstr "S&kjul innhold" #. i18n: file walletwidget.ui line 269 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "" "This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown and " "application specific." msgstr "" "Dette er en oppføring med binære data. Den kan ikke redigeres siden formatet er " "ukjent og spesifikt for et program." #. i18n: file walletwidget.ui line 398 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Show &Contents" msgstr "Vis &innhold" #: tdewalleteditor.cpp:81 msgid "&Show values" msgstr "Vi&s verdier" #: tdewalleteditor.cpp:161 msgid "&New Folder..." msgstr "&Ny Mappe …" #: tdewalleteditor.cpp:167 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Slett mappe" #: tdewalleteditor.cpp:175 tdewalletpopup.cpp:45 msgid "Change &Password..." msgstr "Endre &passord …" #: tdewalleteditor.cpp:181 msgid "&Merge Wallet..." msgstr "Flett lommebok …" #: tdewalleteditor.cpp:187 msgid "&Import XML..." msgstr "Importer XML …" #: tdewalleteditor.cpp:193 msgid "&Export..." msgstr "&Eksporter …" #: tdewalleteditor.cpp:219 msgid "" "This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with it." msgstr "" "Denne lommeboka ble tvangslukket. Du må åpne den igjen for å fortsette " "arbeidet med den." #: tdewalleteditor.cpp:254 msgid "Passwords" msgstr "Passord" #: tdewalleteditor.cpp:255 msgid "Maps" msgstr "Kart" #: tdewalleteditor.cpp:256 msgid "Binary Data" msgstr "Binærdata" #: tdewalleteditor.cpp:257 msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" #: tdewalleteditor.cpp:296 msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette mappa «%1» fra lommeboka?" #: tdewalleteditor.cpp:300 msgid "Error deleting folder." msgstr "Feil ved sletting av mappe." #: tdewalleteditor.cpp:319 msgid "New Folder" msgstr "Ny mappe" #: tdewalleteditor.cpp:320 msgid "Please choose a name for the new folder:" msgstr "Velg navn på den nye mappa:" #: tdewalleteditor.cpp:330 msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" msgstr "Det navnet er i bruk. Nytt forsøk?" #: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 msgid "Try Again" msgstr "Forsøk igjen" #: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Do Not Try" msgstr "Ikke forsøk" #: tdewalleteditor.cpp:369 #, c-format msgid "Error saving entry. Error code: %1" msgstr "Feil ved lagring av post. Feilkode: %1" #: tdewalleteditor.cpp:404 tdewalleteditor.cpp:737 #, c-format msgid "Password: %1" msgstr "Passord: %1" #: tdewalleteditor.cpp:416 tdewalleteditor.cpp:739 #, c-format msgid "Name-Value Map: %1" msgstr "Navn-verdi-kart: %1" #: tdewalleteditor.cpp:424 tdewalleteditor.cpp:741 #, c-format msgid "Binary Data: %1" msgstr "Binærdata: %1" #: tdewalleteditor.cpp:588 tdewalleteditor.cpp:598 msgid "&New..." msgstr "&Ny …" #: tdewalleteditor.cpp:589 msgid "&Rename" msgstr "End&re navn" #: tdewalleteditor.cpp:650 msgid "New Entry" msgstr "Ny oppføring" #: tdewalleteditor.cpp:651 msgid "Please choose a name for the new entry:" msgstr "Velg navn på den nye oppføringen:" #: tdewalleteditor.cpp:662 msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" msgstr "Den oppføringa finnes fra før. Nytt forsøk?" #: tdewalleteditor.cpp:679 tdewalleteditor.cpp:690 msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" msgstr "En uventet feil oppsto da den nye posten skulle legges til" #: tdewalleteditor.cpp:733 msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" msgstr "En uventet feil oppsto da posten skulle skifte navn" #: tdewalleteditor.cpp:753 msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette oppføringa «%1»?" #: tdewalleteditor.cpp:757 msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" msgstr "En uventet feil oppsto under sletting av posten" #: tdewalleteditor.cpp:785 msgid "Unable to open the requested wallet." msgstr "Klarte ikke å åpne den etterspurte lommeboka." #: tdewalleteditor.cpp:821 msgid "Unable to access wallet '%1'." msgstr "Fikk ikke tilgang til lommebok '%1'." #: tdewalleteditor.cpp:850 tdewalleteditor.cpp:880 tdewalleteditor.cpp:910 #: tdewalleteditor.cpp:1001 msgid "" "Folder '%1' already contains an entry '%2" "'. Do you wish to replace it?" msgstr "" "Mappa '%1' inneholder allerede oppføringa '%2" "'. Vil du overskrive den?" #: tdewalleteditor.cpp:949 msgid "Unable to access XML file '%1'." msgstr "Fikk ikke tilgang til XML-fila '%1'." #: tdewalleteditor.cpp:955 msgid "Error opening XML file '%1' for input." msgstr "Feil under åpning av XML-fila '%1' for inndata." #: tdewalleteditor.cpp:962 msgid "Error reading XML file '%1' for input." msgstr "Feil under lesing av XML-fila '%1' for inndata." #: tdewalleteditor.cpp:969 msgid "Error: XML file does not contain a wallet." msgstr "Feil: XML-fila inneholder ikke en lommebok." #: tdewalleteditor.cpp:1109 msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" msgstr "Det finnes en fil som heter «%1» fra før. Vil du overskrive denne?" #: tdewalleteditor.cpp:1109 msgid "Overwrite" msgstr "Skriv over" #: tdewalletmanager.cpp:63 tdewalletmanager.cpp:322 msgid "TDE Wallet: No wallets open." msgstr "TDE Wallet: ingen åpne lommebøker." #: tdewalletmanager.cpp:71 tdewalletmanager.cpp:177 msgid "TDE Wallet: A wallet is open." msgstr "TDE Wallet: En lommebok er åpen." #: tdewalletmanager.cpp:115 tdewalletpopup.cpp:37 msgid "&New Wallet..." msgstr "&Ny lommebok …" #: tdewalletmanager.cpp:118 msgid "Configure &Wallet..." msgstr "Sett opp &lommebok …" #: tdewalletmanager.cpp:124 msgid "Close &All Wallets" msgstr "Lukk &alle lommebøker" #: tdewalletmanager.cpp:223 msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette lommeboka «%1»?" #: tdewalletmanager.cpp:229 #, c-format msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." msgstr "Klarte ikke å slette lommeboka. Feilkoden var %1." #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "" "Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. Do " "you wish to force it closed?" msgstr "" "Klarer ikke å lukke lommeboka ordentlig. Det er antakelig andre programmer som " "bruker den. Vil du tvangslukke den?" #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "Force Closure" msgstr "Tving fram lukking" #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "Do Not Force" msgstr "Ikke tving" #: tdewalletmanager.cpp:242 #, c-format msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." msgstr "Klarer ikke å tvangslukke lommeboka. Feilkoden var %1." #: tdewalletmanager.cpp:263 tdewalletmanager.cpp:305 #, c-format msgid "Error opening wallet %1." msgstr "Feil ved åpning av lommebok %1." #: tdewalletmanager.cpp:357 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Velg navn på den nye lommeboka:" #: tdewalletmanager.cpp:365 msgid "New Wallet" msgstr "Ny lommebok" #: tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" msgstr "Den lommeboka finnes fra før. Forsøk nytt navn?" #: tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Try New" msgstr "Forsøk ny" #: tdewalletmanager.cpp:384 msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" msgstr "Velg et navn som bare inneholder alfanumeriske tegn:" #: tdewalletpopup.cpp:60 msgid "Disconnec&t" msgstr "K&oble fra"