# Translation of domtreeviewer.po to Low Saxon # Heiko Evermann , 2004. # Manfred Wiese , 2006. # Sönke Dibbern , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: domtreeviewer\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-18 04:07+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-12 12:55+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: domtreecommands.cpp:33 msgid "No error" msgstr "Keen Fehler" #: domtreecommands.cpp:34 msgid "Index size exceeded" msgstr "Index to groot" #: domtreecommands.cpp:35 msgid "DOMString size exceeded" msgstr "DOM-Tekenkeed to groot" #: domtreecommands.cpp:36 msgid "Hierarchy request error" msgstr "Struktuuranfraag-Fehler" #: domtreecommands.cpp:37 msgid "Wrong document" msgstr "Verkehrt Dokment" #: domtreecommands.cpp:38 msgid "Invalid character" msgstr "Leeg Teken" #: domtreecommands.cpp:39 msgid "No data allowed" msgstr "Keen Daten tolaten" #: domtreecommands.cpp:40 msgid "No modification allowed" msgstr "Keen Ännern tolaten" #: domtreecommands.cpp:41 msgid "Not found" msgstr "Nich funnen" #: domtreecommands.cpp:42 msgid "Not supported" msgstr "Nich ünnerstütt" #: domtreecommands.cpp:43 msgid "Attribute in use" msgstr "Attribut warrt bruukt" #: domtreecommands.cpp:44 msgid "Invalid state" msgstr "Leeg Tostand" #: domtreecommands.cpp:45 msgid "Syntax error" msgstr "Syntaxfehler" #: domtreecommands.cpp:46 msgid "Invalid modification" msgstr "Leeg Ännern" #: domtreecommands.cpp:47 msgid "Namespace error" msgstr "Naamruum-Fehler" #: domtreecommands.cpp:48 msgid "Invalid access" msgstr "Leeg Togriep" #: domtreecommands.cpp:56 #, c-format msgid "Unknown Exception %1" msgstr "Utnahm \"%1\" nich bekannt" #: domtreecommands.cpp:292 msgid "Add attribute" msgstr "Attribut tofögen" #: domtreecommands.cpp:322 msgid "Change attribute value" msgstr "Attributweert ännern" #: domtreecommands.cpp:353 msgid "Remove attribute" msgstr "Attribut wegdoon" #: domtreecommands.cpp:385 msgid "Rename attribute" msgstr "Attribut ümnömen" #: domtreecommands.cpp:421 msgid "Change textual content" msgstr "Textinholt ännern" #: domtreecommands.cpp:483 msgid "Insert node" msgstr "Knütt infögen" #: domtreecommands.cpp:511 msgid "Remove node" msgstr "Knütt wegdoon" #: domtreecommands.cpp:557 msgid "Move node" msgstr "Knütt verschuven" #: domtreeview.cpp:127 #, c-format msgid "DOM Tree for %1" msgstr "DOM-Boom för\"%1\"" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 147 #: domtreeview.cpp:127 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "DOM Tree" msgstr "DOM-Boom" #: domtreeview.cpp:464 msgid "Move Nodes" msgstr "Knütten verschuven" #: domtreeview.cpp:527 msgid "Save DOM Tree as HTML" msgstr "DOM-Boom as HTML sekern" #: domtreeview.cpp:532 msgid "File Exists" msgstr "Gifft Datei al" #: domtreeview.cpp:533 msgid "" "Do you really want to overwrite: \n" "%1?" msgstr "" "Wullt Du \"%1\"\n" "redig överschrieven?" #: domtreeview.cpp:534 msgid "Overwrite" msgstr "Överschrieven" #: domtreeview.cpp:547 msgid "Unable to Open File" msgstr "Datei lett sik nich opmaken" #: domtreeview.cpp:548 msgid "" "Unable to open \n" " %1 \n" " for writing" msgstr "" "Datei \n" " %1 \n" " lett sik nich schrieven" #: domtreeview.cpp:552 msgid "Invalid URL" msgstr "Leeg URL" #: domtreeview.cpp:553 msgid "" "This URL \n" " %1 \n" " is not valid." msgstr "" "URL \n" " %1 \n" " is leeg." #: domtreeview.cpp:766 msgid "Delete Nodes" msgstr "Knütt wegdoon" #: domtreeview.cpp:988 msgid "" msgstr "" #: domtreeview.cpp:1215 msgid "Delete Attributes" msgstr "Attributen wegdoon" #: domtreewindow.cpp:135 msgid "Show Message Log" msgstr "Narichten-Logbook wiesen" #: domtreewindow.cpp:145 msgid "Expand" msgstr "Utfoolden" #: domtreewindow.cpp:149 msgid "Increase expansion level" msgstr "Höger Utfooldstoop" #: domtreewindow.cpp:150 msgid "Collapse" msgstr "Tosamenfoolden" #: domtreewindow.cpp:154 msgid "Decrease expansion level" msgstr "Lütter Utfooldstoop" #: domtreewindow.cpp:161 msgid "Delete nodes" msgstr "Knütt wegdoon" #: domtreewindow.cpp:162 msgid "New &Element ..." msgstr "Nieg &Element..." #: domtreewindow.cpp:166 msgid "New &Text Node ..." msgstr "Nieg &Textknütt..." #: domtreewindow.cpp:174 msgid "Delete attributes" msgstr "Attributen wegdoon" #: plugin_domtreeviewer.cpp:22 msgid "Show &DOM Tree" msgstr "&DOM-Boom wiesen" #. i18n: file domtreeviewerui.rc line 15 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Gah na" #. i18n: file domtreeviewerui.rc line 21 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Tree Toolbar" msgstr "Boom-Warktüüchbalken" #. i18n: file plugin_domtreeviewer.rc line 8 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Extra Toolbar" msgstr "Extra-Warktüüchbalken" #. i18n: file attributeeditdialog.ui line 16 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Edit Attribute" msgstr "Attribut bewerken" #. i18n: file attributeeditdialog.ui line 35 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Attribute &name:" msgstr "Attribut&naam:" #. i18n: file attributeeditdialog.ui line 53 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Attribute &value:" msgstr "Attribut&weert:" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 22 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "DOM Tree Viewer" msgstr "DOM-Boom-Kieker" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 95 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&List" msgstr "&List" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 128 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "H&ide" msgstr "&Versteken" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 183 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "DOM Node Info" msgstr "DOM-Knütt-Informatschonen" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 202 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Node &value:" msgstr "Knütt&weert:" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 213 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Node &type:" msgstr "Knütt&typ:" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 224 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Namespace &URI:" msgstr "Naamruum-&Adress:" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 235 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Node &name:" msgstr "Knütt&naam:" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 332 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Naam" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 343 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Weert" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 414 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Appl&y" msgstr "An&wennen" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 456 #: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "DOM Tree Options" msgstr "DOM-Boom-Optschonen" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 467 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "&Pure" msgstr "&Reen" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 478 #: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Show &attributes" msgstr "&Attributen wiesen" #. i18n: file domtreeviewbase.ui line 489 #: rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "Highlight &HTML" msgstr "&HTML markeren" #. i18n: file elementeditdialog.ui line 16 #: rc.cpp:90 #, no-c-format msgid "Edit Element" msgstr "Element bewerken" #. i18n: file elementeditdialog.ui line 35 #: rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Element &name:" msgstr "Element&naam:" #. i18n: file elementeditdialog.ui line 61 #: rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Element &namespace:" msgstr "Element-&Naamruum:" #. i18n: file elementeditdialog.ui line 118 #: rc.cpp:99 rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "&Append as Child" msgstr "As Ünnerknütt &anhangen" #. i18n: file elementeditdialog.ui line 132 #: rc.cpp:102 rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "Insert &Before Current" msgstr "&Vör aktuellen infögen" #. i18n: file messagedialog.ui line 16 #: rc.cpp:108 #, no-c-format msgid "Message Log" msgstr "Narichten-Logbook" #. i18n: file messagedialog.ui line 55 #: rc.cpp:111 #, no-c-format msgid "C&lear" msgstr "&Wegdoon" #. i18n: file texteditdialog.ui line 16 #: rc.cpp:117 #, no-c-format msgid "Edit Text" msgstr "Text bewerken" #. i18n: file texteditdialog.ui line 27 #: rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "Edit &text for text node:" msgstr "&Text för Textknütt bewerken:"