# Translation of kfile_lnk.po to Low Saxon # # Manfred Wiese , 2006. # Sönke Dibbern , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfile_lnk\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-13 13:53+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: kfile_lnk.cpp:46 msgid "Windows Link File Information" msgstr "Datei-Informatschonen för Windows-Links" #: kfile_lnk.cpp:51 msgid "Size of Target" msgstr "Teelgrött" #: kfile_lnk.cpp:54 msgid "Location" msgstr "Oort" #: kfile_lnk.cpp:55 msgid "Points To" msgstr "Wiest na" #: kfile_lnk.cpp:56 msgid "Description" msgstr "Beschrieven" #: kfile_lnk.cpp:78 #, c-format msgid "on Windows disk: %1" msgstr "op Windows-Loopwark: %1" #: kfile_lnk.cpp:83 msgid "on network share" msgstr "op Nettwark-Freegaav" #: lnkforward.cpp:37 msgid "lnkforward" msgstr "lnkforward" #: lnkforward.cpp:39 msgid "KDE tool for opening URLs given in a Windows .lnk file" msgstr "KDE-Warktüüch för't Opmaken vun Adressen in en .lnk-Datei vun Windows" #: lnkforward.cpp:45 msgid "" "Map a Windows drive to a local mountpoint, e.g. \"C=/mnt/windows\"\n" "This option can be given multiple times" msgstr "" "En Windows-Loopwark na en lokaal Inhangoort toornen, t.B. \"C=/mnt/windows\"\n" "Disse Optschoon lett sik mehrmaal angeven" #: lnkforward.cpp:47 msgid "Windows .lnk file to open" msgstr "Windows-Linkdatei, wat opmaakt warrn schall"