# Translation of konqsidebar_delicious.po to Low Saxon # # Manfred Wiese , 2006. # Sönke Dibbern , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konqsidebar_delicious\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-13 14:07+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: mainWidget.cpp:233 msgid "Check All" msgstr "All utsöken" #: mainWidget.cpp:234 msgid "Uncheck All" msgstr "Utwahl torüchnehmen" #: mainWidget.cpp:235 msgid "Toggle All" msgstr "All an-/utmaken" #: mainWidget.cpp:238 msgid "Rename Tag..." msgstr "Beteker ümnömen..." #: mainWidget.cpp:305 msgid "Rename Tag" msgstr "Beteker ümnömen" #: mainWidget.cpp:305 msgid "Provide a new name for tag '%1':" msgstr "Nieg Naam för Beteker \"%1\" angeven:" #: mainWidget.cpp:327 mainWidget.cpp:338 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Leesteken wegdoon" #: mainWidget.cpp:337 msgid "" "Do you really want to remove the bookmark\n" "%1?" msgstr "" "Wullt Du dat Leesteken\n" "\"%1\" redig wegdoon?" #: plugin.cpp:85 msgid "del.icio.us Bookmarks" msgstr "Leestekens för del.icio.us" #: widget.ui:32 #, no-c-format msgid "Tags" msgstr "Betekers" #: widget.ui:43 #, no-c-format msgid "&Refresh Tags" msgstr "Betekers &opfrischen" #: widget.ui:46 #, no-c-format msgid "Refresh the list of tags" msgstr "Betekerlist opfrischen" #: widget.ui:52 #, no-c-format msgid "Tag" msgstr "Beteker" #: widget.ui:63 #, no-c-format msgid "Count" msgstr "Tall" #: widget.ui:89 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bookmarks" msgstr "&Leestekens opfrischen" #: widget.ui:100 #, no-c-format msgid "Refresh &Bookmarks" msgstr "&Leestekens opfrischen" #: widget.ui:103 #, no-c-format msgid "Refresh the list of bookmarks according to the selected tags" msgstr "De Leestekenlist na de utsöcht Betekers opfrischen" #: widget.ui:111 #, no-c-format msgid "Post &New..." msgstr "&Nieg insennen..." #: widget.ui:114 #, no-c-format msgid "Post a new bookmark" msgstr "En nieg Leesteken insennen" #: widget.ui:120 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "Beschrieven" #: widget.ui:131 #, no-c-format msgid "Date" msgstr "Datum"