# translation of kcmcss.po to Low Saxon # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Heiko Evermann , 2004. # Sönke Dibbern , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcss\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-26 14:14+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kcmcss.cpp:37 msgid "" "

Konqueror Stylesheets

This module allows you to apply your own " "color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can " "either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing " "to its location.
Note that these settings will always have precedence " "before all other settings made by the site author. This can be useful to " "visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad " "design." msgstr "" "

Stilvörlagen för Konqueror

Mit dit Moduul kannst Du Dien egen " "Klören un Schriftoorden för Konqueror dör Stilvörlagen (CSS) fastleggen. Du " "kannst de Optschonen bruken oder Dien egen, sülvenschreven Stilvörlaag " "bruken, wenn Du ehr Adress angiffst.
Beacht, dat disse Instellen jümmers " "de Fastleggen vun den Autor överschrievt, wat goot is för Lüüd, de Problemen " "mit dat Kieken hebbt, oder wenn Du lege Sieden tominnst leesbor maken wullt." #: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16 #, no-c-format msgid "" "Stylesheets

See http://www.w3.org/Style/CSS for further information " "on cascading style sheets.

" msgstr "" "Stilvörlagen

Kiek op http://www.w3.org/Style/CSS, wenn Du mehr " "Informatschonen över Stilvörlagen (Cascading Style Sheets, CSS) hebben wullt." "

" #: cssconfig.ui:45 #, no-c-format msgid "Stylesheets" msgstr "Stilvörlagen" #: cssconfig.ui:51 #, no-c-format msgid "" "Stylesheets

Use this groupbox to determine how Konqueror will " "render style sheets.

" msgstr "" "Stilvörlagen

Mit dissen Instellenkoppel kannst Du fastleggen, " "wodennig Konqueror Stilvörlagen dorstellt.

" #: cssconfig.ui:68 #, no-c-format msgid "Us&e default stylesheet" msgstr "&Standardstilvörlaag bruken" #: cssconfig.ui:74 #, no-c-format msgid "" "Use default stylesheet

Select this option to use the default " "stylesheet.

" msgstr "" "Standardstilvörlaag bruken

Wenn aktiveert, warrt de " "Standardstilvörlaag bruukt.

" #: cssconfig.ui:82 #, no-c-format msgid "Use &user-defined stylesheet" msgstr "&Brukerstilvörlaag bruken" #: cssconfig.ui:85 #, no-c-format msgid "" "Use user-defined stylesheet

If this box is checked, Konqueror will " "try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. " "The style sheet allows you to completely override the way web pages are " "rendered in your browser. The file specified should contain a valid style " "sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading " "style sheets).

" msgstr "" "Brukerstilvörlaag bruken

Wenn aktiveert, warrt Konqueror de " "Stilvörlaag vun den nerrn angeven Oort laden. Mit de Stilvörlaag kannst Du " "dat Utsehn vun Nettsieden heel un deel sülven fastleggen. De angeven Datei " "schull en gellen Stilvörlaag wesen (kiek op http://www.w3.org/Style/CSS, " "wenn Du mehr över Stilvörlagen weten wullt).

" #: cssconfig.ui:136 #, no-c-format msgid "U&se accessibility stylesheet" msgstr "Be&hinnerten-Stilvörlaag bruken" #: cssconfig.ui:139 #, no-c-format msgid "" "Use accessibility stylesheet

Selecting this option will allow you " "to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks " "of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out " "your desired options.

" msgstr "" "Behinnerten-Stilvörlaag bruken

Mit disse Optschoon kannst Du mit en " "poor Muusklicks de Standardschriftoort, -grött un -klöör fastleggen. Eenfach " "den \"Instellen...\"-Dialoog opmaken un de Optschonen na Dien Pläseer " "fastleggen.

" #: cssconfig.ui:175 #, no-c-format msgid "Custom&ize..." msgstr "&Instellen..." #: csscustom.ui:44 #, no-c-format msgid "7" msgstr "7" #: csscustom.ui:49 #, no-c-format msgid "8" msgstr "8" #: csscustom.ui:54 #, no-c-format msgid "9" msgstr "9" #: csscustom.ui:59 #, no-c-format msgid "10" msgstr "10" #: csscustom.ui:64 #, no-c-format msgid "11" msgstr "11" #: csscustom.ui:69 #, no-c-format msgid "12" msgstr "12" #: csscustom.ui:74 #, no-c-format msgid "14" msgstr "14" #: csscustom.ui:79 #, no-c-format msgid "16" msgstr "16" #: csscustom.ui:84 #, no-c-format msgid "20" msgstr "20" #: csscustom.ui:89 #, no-c-format msgid "24" msgstr "24" #: csscustom.ui:94 #, no-c-format msgid "32" msgstr "32" #: csscustom.ui:99 #, no-c-format msgid "48" msgstr "48" #: csscustom.ui:104 #, no-c-format msgid "64" msgstr "64" #: csscustom.ui:127 #, no-c-format msgid "Base font si&ze:" msgstr "Basis-Schrift&grött:" #: csscustom.ui:146 #, no-c-format msgid "&Use same size for all elements" msgstr "&Sülve Grött för all Elementen bruken" #: csscustom.ui:149 #, no-c-format msgid "" "Use same size for all elements

Select this option to override " "custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be " "displayed in the same size.

" msgstr "" "Sülve Grött för all Elementen bruken

Wenn aktiveert, warrt all " "angeven Schriftgrötten mit de Basis-Schriftgrött överschreven. De hele Text " "warrt de sülve Grött hebben.

" #: csscustom.ui:159 #, no-c-format msgid "Images" msgstr "Biller" #: csscustom.ui:162 #, no-c-format msgid "Images

" msgstr "Biller

" #: csscustom.ui:173 #, no-c-format msgid "&Suppress images" msgstr "&Keen Biller wiesen" #: csscustom.ui:176 #, no-c-format msgid "" "Suppress images

Selecting this will prevent Konqueror from loading " "images.

" msgstr "" "Keen Biller wiesen

Wenn aktiveert, warrt Konqueror keen Biller " "laden.

" #: csscustom.ui:184 #, no-c-format msgid "Suppress background images" msgstr "Keen Achtergrundbiller wiesen" #: csscustom.ui:190 #, no-c-format msgid "" "Suppress background images

Selecting this option will prevent " "Konqueror from loading background images.

" msgstr "" "Keen Achtergrundbiller wiesen

Wenn aktiveert, warrt Konqueror keen " "Achtergrundbiller wiesen.

" #: csscustom.ui:200 #, no-c-format msgid "Font Family" msgstr "Schriftfamilie" #: csscustom.ui:203 #, no-c-format msgid "" "Font family

A font family is a group of fonts that resemble one " "another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of " "the above.

" msgstr "" "Schriftfamilie

En Schriftfamilie is en Koppel vun Schriftoorden, de " "recht liek to enanner sünd. De enkelten tohören Schriften sünd denn t.B. " "Fett, Kursiev oder hebbt en anner Egenoort.

" #: csscustom.ui:214 #, no-c-format msgid "Base fa&mily:" msgstr "Basis-Schrift&familie:" #: csscustom.ui:233 #, no-c-format msgid "

This is the currently selected font family

" msgstr "

Dit is de aktuell utsöchte Schriftfamilie

" #: csscustom.ui:258 #, no-c-format msgid "Use same family for all text" msgstr "Sülve Schriftfamilie för allens bruken" #: csscustom.ui:261 #, no-c-format msgid "" "Use same family for all text

Select this option to override custom " "fonts everywhere in favor of the base font.

" msgstr "" "Sülve Schriftfamilie för allens bruken

Wenn aktiveert, warrt all " "angeven Schriftoorden mit de Basis-Schriftoort överschreven.

" #: csscustom.ui:302 #, no-c-format msgid "&Preview" msgstr "&Vöransicht" #: csscustom.ui:305 #, no-c-format msgid "" "Preview

Click on this button to see what your selections look like " "in action.

" msgstr "" "Vöransicht

Klick op dissen Knoop, wenn Du Dien Instellen in " "Akschoon ankieken wullt.

" #: csscustom.ui:332 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Klören" #: csscustom.ui:349 #, no-c-format msgid "&Black on white" msgstr "&Swatt op Witt" #: csscustom.ui:355 #, no-c-format msgid "Black on White

This is what you normally see.

" msgstr "Swatt op Witt

Dat sühst Du normalerwies.

" #: csscustom.ui:363 #, no-c-format msgid "&White on black" msgstr "&Witt op Swatt" #: csscustom.ui:366 #, no-c-format msgid "White on Black

This is your classic inverse color scheme.

" msgstr "" "Witt op Swatt

Dat is dat normale Klöörschema mit ümkehrt Klören.

" #: csscustom.ui:374 #, no-c-format msgid "Cus&tom" msgstr "&Egen" #: csscustom.ui:377 #, no-c-format msgid "" "Custom

Select this option to define a custom color for the default " "font.

" msgstr "" "Egen

Hier kannst Du en Klöör för de Standardschriftoort fastleggen." "

" #: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484 #, no-c-format msgid "" "Foreground color

The foreground color is the color that the text is " "drawn in.

" msgstr "Vörgrundklöör

Dit is de Klöör vun den Text.

" #: csscustom.ui:478 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Vörgrund:" #: csscustom.ui:495 #, no-c-format msgid "" "Background

Behind this door lays the ability to choose a custom " "default background.

" msgstr "" "Achtergrund

Hier kannst Du en egen Standardachtergrund fastleggen." #: csscustom.ui:503 #, no-c-format msgid "Bac&kground:" msgstr "&Achtergrund" #: csscustom.ui:509 #, no-c-format msgid "" "Background

This background color is the one displayed behind the " "text by default. A background image will override this.

" msgstr "" "Achtergrund

Disse Klöör warrt standardwies achter den Text wiest, " "man en Achtergrundbild kann dor noch över liggen.

" #: csscustom.ui:519 #, no-c-format msgid "Use same color for all text" msgstr "Sülve Klöör för helen Text bruken" #: csscustom.ui:522 #, no-c-format msgid "" "Use same color for all text

Select this option to apply your chosen " "color to the default font as well as any custom fonts as specified in a " "stylesheet.

" msgstr "" "Sülve Klöör för helen Text bruken

Wenn aktiveert, warrt de " "Standardschriftoort, un ok all anner Schriftoorden, de binnen en Stilvörlaag " "angeven sünd, mit de utsöchte Klöör wiest.

" #: preview.ui:16 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "Vöransicht" #: preview.ui:52 #, no-c-format msgid "" "\n" "\n" "

Heading 1


\n" "

Heading 2


\n" "

Heading 3


\n" "\n" "

User defined stylesheets allow increased\n" "accessibility for visually handicapped\n" "people.

\n" "\n" "
" msgstr "" "\n" "\n" "

Överschrift 1


\n" "

Överschrift 2


\n" "

Överschrift 3


\n" "\n" "

Brukerstilvörlagen köönt Dokmenten\n" "för Lüüd, de Problemen mit dat Kieken hebbt,\n" "beter bruukbor maken.

\n" "\n" "
" #, fuzzy #~ msgid "Font Size" #~ msgstr "Schriftfamilie"