# translation of kcmnotify.po to Low Saxon # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Heiko Evermann , 2004. # Sönke Dibbern , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmnotify\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-28 01:56+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sönke Dibbern" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de" #: knotify.cpp:56 #, fuzzy msgid "" "

System Notifications

KDE allows for a great deal of control over how " "you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " "how you are notified:" "
    " "
  • As the application was originally designed." "
  • With a beep or other noise." "
  • Via a popup dialog box with additional information." "
  • By recording the event in a logfile without any additional visual or " "audible alert.
" msgstr "" "

Systeem-Narichten

Mit TDE hest Du vele Optschonen, wodennig Dien Acht " "op en Reeg Begeefnissen trocken warrt. Du kannst de Naricht op disse Oorden " "kriegen:" "
    " "
  • As in't Programm angeven
  • " "
  • Mit en Piep oder en anner Klang
  • " "
  • Över en Dialoog mit mehr Informatschonen
  • " "
  • Dör dat Opteken vun dat Begeefnis in en Logbookdatei, ahn anner höör- oder " "sichtbore Tekens
" #: knotify.cpp:69 msgid "Event source:" msgstr "Begeefnisborn:" #: knotify.cpp:88 msgid "KNotify" msgstr "KNotify" #: knotify.cpp:89 msgid "System Notification Control Panel Module" msgstr "Kuntrullmoduul för Systeemnarichten" #: knotify.cpp:92 msgid "Original implementation" msgstr "Orginaalümsetten" #: knotify.cpp:220 msgid "Player Settings" msgstr "Afspeler-Instellen" #. i18n: file playersettings.ui line 27 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Audio Player Settings" msgstr "Klangafspeler-Instellen" #. i18n: file playersettings.ui line 66 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&No audio output" msgstr "Kee&n Kläng" #. i18n: file playersettings.ui line 74 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Use an external player" msgstr "Extern Afspeler br&uken" #. i18n: file playersettings.ui line 155 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" #. i18n: file playersettings.ui line 163 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "0%" msgstr "0%" #. i18n: file playersettings.ui line 190 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "&Volume:" msgstr "&Luutstärk:" #. i18n: file playersettings.ui line 220 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Use the &TDE sound system" msgstr "Dat &TDE-Klangsysteem bruken" #. i18n: file playersettings.ui line 234 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "&Player:" msgstr "Afs&peler:"