# Translation of kcmtwinrules.po to Low Saxon # translation of kcmtwinrules.po to Low Saxon # # Sönke Dibbern , 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmtwinrules\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-07 18:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-10 21:43+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sönke Dibbern" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de" #: detectwidget.cpp:87 ruleswidgetbase.ui:332 ruleswidgetbase.ui:1962 #, no-c-format msgid "Normal Window" msgstr "Normaal Finster" #: detectwidget.cpp:88 ruleswidgetbase.ui:367 ruleswidgetbase.ui:1997 #, no-c-format msgid "Desktop" msgstr "Schriefdisch" #: detectwidget.cpp:89 ruleswidgetbase.ui:347 ruleswidgetbase.ui:1977 #, no-c-format msgid "Dock (panel)" msgstr "Andocken (Paneel)" #: detectwidget.cpp:90 ruleswidgetbase.ui:352 ruleswidgetbase.ui:1982 #, no-c-format msgid "Toolbar" msgstr "Warktüüchbalken" #: detectwidget.cpp:91 ruleswidgetbase.ui:357 ruleswidgetbase.ui:1987 #, no-c-format msgid "Torn-Off Menu" msgstr "Aflööst Menü" #: detectwidget.cpp:92 ruleswidgetbase.ui:337 ruleswidgetbase.ui:1967 #, no-c-format msgid "Dialog Window" msgstr "Dialoogfinster" #: detectwidget.cpp:93 ruleswidgetbase.ui:372 ruleswidgetbase.ui:2002 #, no-c-format msgid "Override Type" msgstr "Typ övergahn" #: detectwidget.cpp:94 ruleswidgetbase.ui:377 ruleswidgetbase.ui:2007 #, no-c-format msgid "Standalone Menubar" msgstr "Enkel Menübalken" #: detectwidget.cpp:95 ruleswidgetbase.ui:342 ruleswidgetbase.ui:1972 #, no-c-format msgid "Utility Window" msgstr "Hülpprogramm-Finster" #: detectwidget.cpp:96 ruleswidgetbase.ui:362 ruleswidgetbase.ui:1992 #, no-c-format msgid "Splash Screen" msgstr "Startschirm" #: detectwidget.cpp:106 msgid "Unknown - will be treated as Normal Window" msgstr "Nich begäng - warrt as normaal Finster hanteert" #: kcm.cpp:49 msgid "kcmtwinrules" msgstr "kcmtwinrules" #: kcm.cpp:50 msgid "Window-Specific Settings Configuration Module" msgstr "Moduul för't Instellen vun enkelte Finstern" #: kcm.cpp:51 msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" msgstr "(c) 2004 Autoren vun KWin un KControl" #: kcm.cpp:81 #, fuzzy msgid "" "

Window-specific Settings

Here you can customize window settings " "specifically only for some windows.

Please note that this configuration " "will not take effect if you do not use TWin as your window manager. If you " "do use a different window manager, please refer to its documentation for how " "to customize window behavior." msgstr "" "

Instellen för enkelte Finstern

Hier kannst Du Optschonen " "fastleggen, de bloots för en Reeg Finstern gellt.

Beacht bitte, dat disse " "Instellen bloots anwendt warrt, wenn Du KWin as Finsterpleger bruukst. Wenn " "Du en annern Finsterpleger bruukst, kiek bitte binnen em sien " "Dokmentatschoon, wodennig sik dat Bedregen vun Finstern instellen lett.

" #: kcm.cpp:97 msgid "Remember settings separately for every window" msgstr "Instellen för elk Finster enkel sekern" #: kcm.cpp:98 msgid "Show internal settings for remembering" msgstr "Interne Instellen för dat Sekern wiesen" #: kcm.cpp:99 msgid "Internal setting for remembering" msgstr "Interne Instellen för dat Sekern" #: main.cpp:154 #, c-format msgid "Application settings for %1" msgstr "Programm-Instellen för %1" #: main.cpp:178 #, c-format msgid "Window settings for %1" msgstr "Finster-Instellen för %1" #: main.cpp:279 msgid "TWin" msgstr "" #: main.cpp:280 #, fuzzy msgid "TWin helper utility" msgstr "KWin-Hülpprogramm" #: main.cpp:290 msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." msgstr "Dit Hülp-Programm is nich för't direkte Opropen maakt." #: ruleswidget.cpp:55 msgid "" "Enable this checkbox to alter this window property for the specified " "window(s)." msgstr "" "Aktiveer dit Krüüzfeld, wenn Du disse Egenschap för dat/de angeven Finster/n " "ännern wullt." #: ruleswidget.cpp:57 msgid "" "Specify how the window property should be affected:
  • Do Not Affect:" " The window property will not be affected and therefore the default " "handling for it will be used. Specifying this will block more generic window " "settings from taking effect.
  • Apply Initially: The window " "property will be only set to the given value after the window is created. No " "further changes will be affected.
  • Remember: The value of " "the window property will be remembered and every time time the window is " "created, the last remembered value will be applied.
  • Force: " "The window property will be always forced to the given value.
  • Apply Now: The window property will be set to the given " "value immediately and will not be affected later (this action will be " "deleted afterwards).
  • Force temporarily: The window property " "will be forced to the given value until it is hidden (this action will be " "deleted after the window is hidden).
" msgstr "" "Gifft an, wat de Utwarken op de Finsteregenschap wesen schall:" "
  • Ahn Utwarken: De Egenschap blifft as se is, de Standard " "warrt anwendt. Wenn Du dit aktiveerst, warrt allgemener Instellen blockeert." "
  • Na't Opstellen anwennenDe Egenschap warrt na dat Opstellen " "vun dat Finster op den Weert sett, later kann se ännert warrn.
  • Sekern: De leste Weert vun de Egenschap warrt sekert un " "jümmers wedder anwendt, wenn dat Finster nieg opstellt warrt.
  • Dwingen: De Egenschap warrt jümmers op den angeven Weert " "dwungen.
  • Nu anwennen: De Egenschap warrt nu op den angeven " "Weert sett, de sik later nich mehr utwarkt (na disse Akschoon warrt se " "wegdaan).
  • Temporeer dwingen: De Egenschap warrt so lang op " "den angeven Weert dwungen, as dat Finster nich versteken warrt (na dat warrt " "de Akschoon wegdaan).
" #: ruleswidget.cpp:72 msgid "" "Specify how the window property should be affected:
  • Do Not Affect:" " The window property will not be affected and therefore the default " "handling for it will be used. Specifying this will block more generic window " "settings from taking effect.
  • Force: The window property " "will be always forced to the given value.
  • Force temporarily: The window property will be forced to the given value until it is hidden " "(this action will be deleted after the window is hidden).
" msgstr "" "Gifft an, wat de Utwarken op de Finsteregenschap wesen schall:" "
  • Ahn Utwarken: De Egenschap blifft as se is, de Standard " "warrt anwendt. Wenn Du dit aktiveerst, warrt allgemener Instellen blockeert." "
  • Dwingen: De Egenschap warrt jümmers op den angeven Weert " "dwungen.
  • Temporeer dwingen: De Egenschap warrt so lang op " "den angeven Weert dwungen, as dat Finster nich versteken warrt (na dat warrt " "de Akschoon wegdaan).
" #: ruleswidget.cpp:117 msgid "All Desktops" msgstr "All Schriefdischen" #: ruleswidget.cpp:652 #, c-format msgid "Settings for %1" msgstr "Instellen för %1" #: ruleswidget.cpp:654 msgid "Unnamed entry" msgstr "Indrag ahn Naam" #: ruleswidget.cpp:665 msgid "" "You have specified the window class as unimportant.\n" "This means the settings will possibly apply to windows from all " "applications. If you really want to create a generic setting, it is " "recommended you at least limit the window types to avoid special window " "types." msgstr "" "Du hest för Finsterklass \"Eendoont\" angeven.\n" "Dat bedüüdt, dat de Instellen villicht op Finstern vun all Programmen " "anwendt warrt. Wenn Du redig en allgemeen Fastleggen maken wullt, schullst " "Du tominnst de Finstertypen ingrenzen, so dat besünner Finstern utnahmen " "blifft." #: ruleswidget.cpp:690 msgid "Edit Window-Specific Settings" msgstr "Instellen för enkelte Finstern fastleggen" #: ruleswidget.cpp:713 msgid "" "This configuration dialog allows altering settings only for the selected " "window or application. Find the setting you want to affect, enable the " "setting using the checkbox, select in what way the setting should be " "affected and to which value." msgstr "" "Mit dissen Instellen-Dialoog köönt bloots Instellen för dat utsöchte Finster " "oder Programm fastleggt warrn. Söök de richtige Egenschap rut, aktiveer ehr " "mit dat Krüüzfeld un legg fast, wodennig un mit welk Weert se sik utwarken " "schall." #: ruleswidget.cpp:717 msgid "Consult the documentation for more details." msgstr "Kiek in de Dokmentatschoon, wenn Du mehr weten wullt." #: ruleswidget.cpp:749 msgid "Edit Shortcut" msgstr "Tastkombinatschoon bewerken" #: detectwidgetbase.ui:44 ruleswidgetbase.ui:408 #, no-c-format msgid "Extra role:" msgstr "Sünnerrull:" #: detectwidgetbase.ui:52 #, no-c-format msgid "Class:" msgstr "Klass:" #: detectwidgetbase.ui:60 #, no-c-format msgid "Role:" msgstr "Rull:" #: detectwidgetbase.ui:76 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: detectwidgetbase.ui:116 #, no-c-format msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: detectwidgetbase.ui:132 #, no-c-format msgid "Machine:" msgstr "Maschien:" #: detectwidgetbase.ui:154 #, no-c-format msgid "Information About Selected Window" msgstr "Informatschoon över dat utsöchte Finster" #: detectwidgetbase.ui:173 #, no-c-format msgid "Use window &class (whole application)" msgstr "Finster&klass bruken (heel Programm)" #: detectwidgetbase.ui:179 #, no-c-format msgid "" "For selecting all windows belonging to a specific application, selecting " "only window class should usually work." msgstr "" "Wenn Du all Finstern utsöken wullt, de en fastleggt Programm tohöört, schull " "normalerwies dat Utsöken över de Finsterklass langen." #: detectwidgetbase.ui:187 #, no-c-format msgid "Use window class and window &role (specific window)" msgstr "Finsterklass un -&rull bruken (enkel Finster)" #: detectwidgetbase.ui:190 #, no-c-format msgid "" "For selecting a specific window in an application, both window class and " "window role should be selected. Window class will determine the application, " "and window role the specific window in the application; many applications do " "not provide useful window roles though." msgstr "" "Wenn Du en enkel Finster vun en Programm utsöken wullt, schullst Du " "Finsterklass un Finsterrull bruken. Över de Finsterklass warrt dat Programm " "fastleggt, un över Finsterrull dat enkelte Finster; man vele Programmen " "hebbt keen bruukbore Finsterrullen." #: detectwidgetbase.ui:198 #, no-c-format msgid "Use &whole window class (specific window)" msgstr "&Hele Finsterklass bruken (enkel Finster)" #: detectwidgetbase.ui:201 #, no-c-format msgid "" "With some (non-TDE) applications whole window class can be sufficient for " "selecting a specific window in an application, as they set whole window " "class to contain both application and window role." msgstr "" "För en Reeg (Nich-TDE-)Programmen is dat noog, de Hele Finsterklass to " "bruken, wenn en enkel Finster utsöcht warrn schall. Bi disse Programmen " "bargt de Finsterklass dat Programm un de Finsterrull." #: detectwidgetbase.ui:209 #, no-c-format msgid "Match also window &title" msgstr "Ok Finster&titel mutt passen" #: editshortcutbase.ui:24 #, no-c-format msgid "" "A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. " "Only shortcuts with modifiers can be used.

\n" "It is possible to have several possible shortcuts, and the first available " "shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated " "shortcut sets. One set is specified as base+(list), where base " "are modifiers and list is a list of keys.
\n" "For example \"Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)\" will first try " "Shift+Alt+1, then others with Shift+Ctrl+C as the last one." msgstr "" "En enkelte Tastkombinatschoon kann mit de twee Knööp licht toföögt oder " "wegnahmen warrn. Du kannst bloots Kombinatschonen mit Sünnertasten bruken." "

\n" "Du kannst mehr as een möögliche Kombinatschoon fastleggen, de eerste " "verföögbore warrt bruukt. Se warrt in Koppeln angeven, trennt dör " "Leertekens. En Koppel warrt dör Stoop+(List) angeven, Stoop " "bedüüdt hier en oder mehr Sünnertasten un List en List vun normale Tasten." "
\n" "För \"Ümschalt+Alt+(123) Ümschalt+Strg+(ABC)\" t.B. warrt toeerst " "Ümschalt+Alt+1 versöcht, denn de annern Kombinatschonen, tolest " "Ümschalt+Strg+C.

" #: editshortcutbase.ui:81 #, no-c-format msgid "&Single Shortcut" msgstr "&Enkel Tastkombinatschoon" #: editshortcutbase.ui:106 #, no-c-format msgid "C&lear" msgstr "We&gdoon" #: ruleslistbase.ui:32 #, no-c-format msgid "&New..." msgstr "&Nieg..." #: ruleslistbase.ui:40 #, no-c-format msgid "&Modify..." msgstr "Ä&nnern..." #: ruleslistbase.ui:56 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "Na &baven" #: ruleslistbase.ui:64 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "Na ner&rn" #: ruleswidgetbase.ui:31 #, no-c-format msgid "&Window" msgstr "&Finster" #: ruleswidgetbase.ui:42 #, no-c-format msgid "De&scription:" msgstr "Be&schrieven:" #: ruleswidgetbase.ui:58 #, no-c-format msgid "Window &class (application type):" msgstr "Finster&klass (Programmtyp):" #: ruleswidgetbase.ui:69 #, no-c-format msgid "Window &role:" msgstr "Finster&rull:" #: ruleswidgetbase.ui:100 ruleswidgetbase.ui:170 ruleswidgetbase.ui:438 #: ruleswidgetbase.ui:508 ruleswidgetbase.ui:578 #, no-c-format msgid "Unimportant" msgstr "Eendoont" #: ruleswidgetbase.ui:105 ruleswidgetbase.ui:175 ruleswidgetbase.ui:443 #: ruleswidgetbase.ui:513 ruleswidgetbase.ui:583 #, no-c-format msgid "Exact Match" msgstr "Nau Övereenstimmen" #: ruleswidgetbase.ui:110 ruleswidgetbase.ui:180 ruleswidgetbase.ui:448 #: ruleswidgetbase.ui:518 ruleswidgetbase.ui:588 #, no-c-format msgid "Substring Match" msgstr "Deeltekenkeed-Övereenstimmen" #: ruleswidgetbase.ui:115 ruleswidgetbase.ui:185 ruleswidgetbase.ui:453 #: ruleswidgetbase.ui:523 ruleswidgetbase.ui:593 #, no-c-format msgid "Regular Expression" msgstr "Reguleer Utdruck" #: ruleswidgetbase.ui:247 #, no-c-format msgid "Match w&hole window class" msgstr "Övereenstimmen för &hele Finsterklass" #: ruleswidgetbase.ui:255 #, no-c-format msgid "Detect Window Properties" msgstr "Finsteregenschappen faststellen" #: ruleswidgetbase.ui:283 #, no-c-format msgid "&Detect" msgstr "F&aststellen" #: ruleswidgetbase.ui:312 #, no-c-format msgid "Window &Extra" msgstr "Finster-V&erscheel" #: ruleswidgetbase.ui:323 #, no-c-format msgid "Window &types:" msgstr "Finster&typen:" #: ruleswidgetbase.ui:392 #, no-c-format msgid "Window t&itle:" msgstr "Finstert&itel:" #: ruleswidgetbase.ui:424 #, no-c-format msgid "&Machine (hostname):" msgstr "&Maschien (Reeknernaam):" #: ruleswidgetbase.ui:652 #, no-c-format msgid "&Geometry" msgstr "&Grött" #: ruleswidgetbase.ui:661 ruleswidgetbase.ui:737 ruleswidgetbase.ui:786 #: ruleswidgetbase.ui:854 ruleswidgetbase.ui:900 ruleswidgetbase.ui:946 #: ruleswidgetbase.ui:1019 ruleswidgetbase.ui:1076 ruleswidgetbase.ui:1182 #: ruleswidgetbase.ui:1297 ruleswidgetbase.ui:1544 ruleswidgetbase.ui:1567 #: ruleswidgetbase.ui:1590 ruleswidgetbase.ui:1628 ruleswidgetbase.ui:1666 #: ruleswidgetbase.ui:1704 ruleswidgetbase.ui:1742 ruleswidgetbase.ui:1797 #: ruleswidgetbase.ui:1864 ruleswidgetbase.ui:1939 ruleswidgetbase.ui:2054 #: ruleswidgetbase.ui:2077 ruleswidgetbase.ui:2152 ruleswidgetbase.ui:2194 #: ruleswidgetbase.ui:2225 ruleswidgetbase.ui:2284 ruleswidgetbase.ui:2337 #, no-c-format msgid "Do Not Affect" msgstr "Ahn Utwarken" #: ruleswidgetbase.ui:666 ruleswidgetbase.ui:742 ruleswidgetbase.ui:791 #: ruleswidgetbase.ui:859 ruleswidgetbase.ui:905 ruleswidgetbase.ui:951 #: ruleswidgetbase.ui:1024 ruleswidgetbase.ui:1187 ruleswidgetbase.ui:1595 #: ruleswidgetbase.ui:1633 ruleswidgetbase.ui:1671 ruleswidgetbase.ui:1709 #: ruleswidgetbase.ui:1747 ruleswidgetbase.ui:1869 #, no-c-format msgid "Apply Initially" msgstr "Na't Opstellen anwennen" #: ruleswidgetbase.ui:671 ruleswidgetbase.ui:747 ruleswidgetbase.ui:796 #: ruleswidgetbase.ui:864 ruleswidgetbase.ui:910 ruleswidgetbase.ui:956 #: ruleswidgetbase.ui:1029 ruleswidgetbase.ui:1192 ruleswidgetbase.ui:1600 #: ruleswidgetbase.ui:1638 ruleswidgetbase.ui:1676 ruleswidgetbase.ui:1714 #: ruleswidgetbase.ui:1752 ruleswidgetbase.ui:1874 #, no-c-format msgid "Remember" msgstr "Sekern" #: ruleswidgetbase.ui:676 ruleswidgetbase.ui:752 ruleswidgetbase.ui:801 #: ruleswidgetbase.ui:869 ruleswidgetbase.ui:915 ruleswidgetbase.ui:961 #: ruleswidgetbase.ui:1034 ruleswidgetbase.ui:1081 ruleswidgetbase.ui:1197 #: ruleswidgetbase.ui:1302 ruleswidgetbase.ui:1549 ruleswidgetbase.ui:1572 #: ruleswidgetbase.ui:1605 ruleswidgetbase.ui:1643 ruleswidgetbase.ui:1681 #: ruleswidgetbase.ui:1719 ruleswidgetbase.ui:1757 ruleswidgetbase.ui:1802 #: ruleswidgetbase.ui:1879 ruleswidgetbase.ui:1944 ruleswidgetbase.ui:2059 #: ruleswidgetbase.ui:2082 ruleswidgetbase.ui:2157 ruleswidgetbase.ui:2199 #: ruleswidgetbase.ui:2230 ruleswidgetbase.ui:2289 ruleswidgetbase.ui:2342 #, no-c-format msgid "Force" msgstr "Dwingen" #: ruleswidgetbase.ui:681 ruleswidgetbase.ui:757 ruleswidgetbase.ui:806 #: ruleswidgetbase.ui:874 ruleswidgetbase.ui:920 ruleswidgetbase.ui:966 #: ruleswidgetbase.ui:1039 ruleswidgetbase.ui:1202 ruleswidgetbase.ui:1610 #: ruleswidgetbase.ui:1648 ruleswidgetbase.ui:1686 ruleswidgetbase.ui:1724 #: ruleswidgetbase.ui:1762 ruleswidgetbase.ui:1884 #, no-c-format msgid "Apply Now" msgstr "Nu anwennen" #: ruleswidgetbase.ui:686 ruleswidgetbase.ui:762 ruleswidgetbase.ui:811 #: ruleswidgetbase.ui:879 ruleswidgetbase.ui:925 ruleswidgetbase.ui:971 #: ruleswidgetbase.ui:1044 ruleswidgetbase.ui:1086 ruleswidgetbase.ui:1207 #: ruleswidgetbase.ui:1307 ruleswidgetbase.ui:1554 ruleswidgetbase.ui:1577 #: ruleswidgetbase.ui:1615 ruleswidgetbase.ui:1653 ruleswidgetbase.ui:1691 #: ruleswidgetbase.ui:1729 ruleswidgetbase.ui:1767 ruleswidgetbase.ui:1807 #: ruleswidgetbase.ui:1889 ruleswidgetbase.ui:1949 ruleswidgetbase.ui:2064 #: ruleswidgetbase.ui:2087 ruleswidgetbase.ui:2162 ruleswidgetbase.ui:2204 #: ruleswidgetbase.ui:2235 ruleswidgetbase.ui:2294 ruleswidgetbase.ui:2347 #, no-c-format msgid "Force Temporarily" msgstr "Temporeer dwingen" #: ruleswidgetbase.ui:704 ruleswidgetbase.ui:731 ruleswidgetbase.ui:2138 #: ruleswidgetbase.ui:2188 #, no-c-format msgid "0123456789-+,xX:" msgstr "0123456789-+,xX:" #: ruleswidgetbase.ui:712 #, no-c-format msgid "&Size" msgstr "&Grött" #: ruleswidgetbase.ui:720 #, no-c-format msgid "&Position" msgstr "&Positschoon" #: ruleswidgetbase.ui:837 #, no-c-format msgid "Maximized &horizontally" msgstr "&Waagrecht maximeert" #: ruleswidgetbase.ui:894 #, no-c-format msgid "&Fullscreen" msgstr "&Heelschirm" #: ruleswidgetbase.ui:940 #, no-c-format msgid "Maximized &vertically" msgstr "Pie&lliek maximeert" #: ruleswidgetbase.ui:994 #, no-c-format msgid "&Desktop" msgstr "Schrief&disch" #: ruleswidgetbase.ui:1002 #, no-c-format msgid "Sh&aded" msgstr "In&rullt" #: ruleswidgetbase.ui:1070 #, no-c-format msgid "M&inimized" msgstr "M&inimeert" #: ruleswidgetbase.ui:1104 #, no-c-format msgid "No Placement" msgstr "Ahn Platzeren" #: ruleswidgetbase.ui:1109 #, no-c-format msgid "Smart" msgstr "Plietsch" #: ruleswidgetbase.ui:1114 #, no-c-format msgid "Maximizing" msgstr "Maximeren" #: ruleswidgetbase.ui:1119 #, no-c-format msgid "Cascade" msgstr "Treppwies" #: ruleswidgetbase.ui:1124 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "In de Merrn" #: ruleswidgetbase.ui:1129 #, no-c-format msgid "Random" msgstr "Tofällig" #: ruleswidgetbase.ui:1134 #, no-c-format msgid "Top-Left Corner" msgstr "Eck links baven" #: ruleswidgetbase.ui:1139 #, no-c-format msgid "Under Mouse" msgstr "Ünner de Muus" #: ruleswidgetbase.ui:1144 #, no-c-format msgid "On Main Window" msgstr "Över dat Hööftfinster" #: ruleswidgetbase.ui:1159 #, no-c-format msgid "P&lacement" msgstr "P&latzeren" #: ruleswidgetbase.ui:1224 #, no-c-format msgid "&Preferences" msgstr "I&nstellen" #: ruleswidgetbase.ui:1235 #, no-c-format msgid "Keep &above" msgstr "&Vörn hollen" #: ruleswidgetbase.ui:1243 #, no-c-format msgid "Keep &below" msgstr "A&chtern hollen" #: ruleswidgetbase.ui:1251 #, no-c-format msgid "Skip pa&ger" msgstr "Schriefdisch-Ü&mschalter övergahn" #: ruleswidgetbase.ui:1259 #, no-c-format msgid "Skip &taskbar" msgstr "Programm&balken övergahn" #: ruleswidgetbase.ui:1267 #, no-c-format msgid "&No border" msgstr "&Keen Rahmen" #: ruleswidgetbase.ui:1275 #, no-c-format msgid "Accept &focus" msgstr "Akti&veren tolaten" #: ruleswidgetbase.ui:1283 #, no-c-format msgid "&Closeable" msgstr "&Tomaken tolaten" #: ruleswidgetbase.ui:1291 #, no-c-format msgid "A&ctive opacity in %" msgstr "De&ckstärk (wenn aktiv) in %" #: ruleswidgetbase.ui:1325 ruleswidgetbase.ui:1825 #, no-c-format msgid "0123456789" msgstr "0123456789" #: ruleswidgetbase.ui:1850 #, no-c-format msgid "I&nactive opacity in %" msgstr "Deckstärk (&nich aktiv) in %" #: ruleswidgetbase.ui:1858 #, no-c-format msgid "Shortcut" msgstr "Tastkombinatschoon" #: ruleswidgetbase.ui:1904 #, no-c-format msgid "Edit..." msgstr "Bewerken..." #: ruleswidgetbase.ui:1922 #, no-c-format msgid "W&orkarounds" msgstr "Ü&mgahn" #: ruleswidgetbase.ui:1933 #, no-c-format msgid "&Focus stealing prevention" msgstr "&Fokusverleer-Schuul" #: ruleswidgetbase.ui:2020 #, no-c-format msgid "Opaque" msgstr "Decken" #: ruleswidgetbase.ui:2025 #, no-c-format msgid "Transparent" msgstr "Dörsichtig" #: ruleswidgetbase.ui:2040 #, no-c-format msgid "Window &type" msgstr "Finster&typ" #: ruleswidgetbase.ui:2048 #, no-c-format msgid "&Moving/resizing" msgstr "&Verschuven/Grött ännern" #: ruleswidgetbase.ui:2100 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Keen" #: ruleswidgetbase.ui:2105 #, no-c-format msgid "Low" msgstr "Siet" #: ruleswidgetbase.ui:2110 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: ruleswidgetbase.ui:2115 #, no-c-format msgid "High" msgstr "Hooch" #: ruleswidgetbase.ui:2120 #, no-c-format msgid "Extreme" msgstr "Övermaten" #: ruleswidgetbase.ui:2146 #, no-c-format msgid "M&inimum size" msgstr "M&inimaalgrött" #: ruleswidgetbase.ui:2177 #, no-c-format msgid "M&aximum size" msgstr "M&aximaalgrött" #: ruleswidgetbase.ui:2219 #, no-c-format msgid "Ignore requested &geometry" msgstr "Anfraagte &Grött övergahn" #: ruleswidgetbase.ui:2278 #, no-c-format msgid "Strictly obey geometry" msgstr "Grött nau inhollen" #: ruleswidgetbase.ui:2331 #, no-c-format msgid "Block global shortcuts" msgstr "Globaal Tastkombinatschonen blockeren" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Bewerken..." #~ msgid "KWin" #~ msgstr "KWin"