# translation of kcmview1394.po to Low Saxon # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Heiko Evermann , 2004. # Sönke Dibbern , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmview1394\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-29 01:54+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: view1394.cpp:64 msgid "" "On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " "configuration.
The meaning of the columns:
Name: port or node " "name, the number can change with each bus reset
GUID: the 64 bit " "GUID of the node
Local: checked if the node is an IEEE 1394 port " "of your computer
IRM: checked if the node is isochronous resource " "manager capable
CRM: checked if the node is cycle master " "capable
ISO: checked if the node supports isochronous " "transfers
BM: checked if the node is bus manager capable
PM: checked if the node is power management capable
Acc: the cycle " "clock accuracy of the node, valid from 0 to 100
Speed: the speed " "of the node
" msgstr "" "Op de rechte Siet kannst Du Informatschonen över Dien IEEE1394-Instellen " "sehn.
Dat bedüüdt de Striepen:
Naam: Port- oder Knüttnaam, de " "Tall kann mit elk Torüchsetten wesseln
GUID: De 64-Bit GUID " "(Globaal eensoortet Beteken)
Lokaal: Gifft an, wat de Knütt en " "IEEE1394-Port vun Dien Reekner is
IRM: Gifft an, wat de Knütt IRM " "ünnerstütt (Isochronous Resource Manager)
CRM: Gifft an, wat de " "Knütt Cycle-Master ünnerstütt
ISO: Gifft an, wat de Knütt " "tietlieke (isochrone) Överdregen ünnerstütt
BM: Gifft an, wat de " "Knütt en Bus-Manager ünnerstütt
PM: Gifft an, wat de Knütt Power " "Management ünnerstütt
Nau: Gifft an, wo nau de Krinkklock vun den " "Knütt is (gellt vun 0 to 100)
Gau: Gifft an, wo gau de Knütt is
" #: view1394.cpp:195 msgid "Port %1:\"%2\"" msgstr "Port %1:\"%2\"" #: view1394.cpp:208 #, c-format msgid "Node %1" msgstr "Knütt %1" #: view1394.cpp:211 msgid "Not ready" msgstr "Nich fardig" #: view1394.cpp:315 msgid "Unknown" msgstr "Nich bekannt" #: view1394widget.ui:22 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Naam" #: view1394widget.ui:33 #, no-c-format msgid "GUID" msgstr "GUID" #: view1394widget.ui:44 #, no-c-format msgid "Local" msgstr "Lokaal" #: view1394widget.ui:55 #, no-c-format msgid "IRM" msgstr "IRM" #: view1394widget.ui:66 #, no-c-format msgid "CRM" msgstr "CRM" #: view1394widget.ui:77 #, no-c-format msgid "ISO" msgstr "ISO" #: view1394widget.ui:88 #, no-c-format msgid "BM" msgstr "BM" #: view1394widget.ui:99 #, no-c-format msgid "PM" msgstr "PM" #: view1394widget.ui:110 #, no-c-format msgid "Acc" msgstr "Nau" #: view1394widget.ui:121 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Gau" #: view1394widget.ui:132 #, no-c-format msgid "Vendor" msgstr "Leverant" #: view1394widget.ui:178 #, no-c-format msgid "Generate 1394 Bus Reset" msgstr "IEEE1394-Bus torüchsetten"