# translation of kcmview1394.po to Low Saxon # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Heiko Evermann , 2004. # Sönke Dibbern , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmview1394\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-29 01:54+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #. i18n: file view1394widget.ui line 22 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Naam" #. i18n: file view1394widget.ui line 33 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "GUID" msgstr "GUID" #. i18n: file view1394widget.ui line 44 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Local" msgstr "Lokaal" #. i18n: file view1394widget.ui line 55 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "IRM" msgstr "IRM" #. i18n: file view1394widget.ui line 66 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "CRM" msgstr "CRM" #. i18n: file view1394widget.ui line 77 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "ISO" msgstr "ISO" #. i18n: file view1394widget.ui line 88 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "BM" msgstr "BM" #. i18n: file view1394widget.ui line 99 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "PM" msgstr "PM" #. i18n: file view1394widget.ui line 110 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Acc" msgstr "Nau" #. i18n: file view1394widget.ui line 121 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Gau" #. i18n: file view1394widget.ui line 132 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Vendor" msgstr "Leverant" #. i18n: file view1394widget.ui line 178 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Generate 1394 Bus Reset" msgstr "IEEE1394-Bus torüchsetten" #: view1394.cpp:65 msgid "" "On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " "configuration." "
The meaning of the columns:" "
Name: port or node name, the number can change with each bus reset" "
GUID: the 64 bit GUID of the node" "
Local: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer" "
IRM: checked if the node is isochronous resource manager capable" "
CRM: checked if the node is cycle master capable" "
ISO: checked if the node supports isochronous transfers" "
BM: checked if the node is bus manager capable" "
PM: checked if the node is power management capable" "
Acc: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100" "
Speed: the speed of the node" "
" msgstr "" "Op de rechte Siet kannst Du Informatschonen över Dien IEEE1394-Instellen sehn." "
Dat bedüüdt de Striepen:" "
Naam: Port- oder Knüttnaam, de Tall kann mit elk Torüchsetten " "wesseln" "
GUID: De 64-Bit GUID (Globaal eensoortet Beteken)" "
Lokaal: Gifft an, wat de Knütt en IEEE1394-Port vun Dien Reekner is" "
IRM: Gifft an, wat de Knütt IRM ünnerstütt (Isochronous Resource " "Manager)" "
CRM: Gifft an, wat de Knütt Cycle-Master ünnerstütt" "
ISO: Gifft an, wat de Knütt tietlieke (isochrone) Överdregen " "ünnerstütt" "
BM: Gifft an, wat de Knütt en Bus-Manager ünnerstütt" "
PM: Gifft an, wat de Knütt Power Management ünnerstütt" "
Nau: Gifft an, wo nau de Krinkklock vun den Knütt is (gellt vun 0 to " "100)" "
Gau: Gifft an, wo gau de Knütt is" "
" #: view1394.cpp:196 msgid "Port %1:\"%2\"" msgstr "Port %1:\"%2\"" #: view1394.cpp:209 #, c-format msgid "Node %1" msgstr "Knütt %1" #: view1394.cpp:212 msgid "Not ready" msgstr "Nich fardig" #: view1394.cpp:316 msgid "Unknown" msgstr "Nich bekannt"