# Translation of kio_man.po to Low Saxon # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Heiko Evermann , 2004. # Sönke Dibbern , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_man\n" "POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-04 01:40+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sönke Dibbern" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de" #: kio_man.cpp:465 msgid "" "No man page matching to %1 found." "
" "
Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" "Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" "
If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " "path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " "file in the directory /etc ." msgstr "" "För \"%1\" lett sik keen Man-Siet finnen." "
" "
Prööv bitte, wat Du den Naam vun de Siet richtig schreven hest.\n" "Bitte acht ok op Groot- un Lüttschrieven." "
Wenn allens goot utsüht, muttst Du villicht Dien Söökpadd för Man-Sieden " "ännern. Dat kannst Du över de Ümgeven-Variable \"MANPATH\" maken, oder över en " "Instellendatei binnen den Orner /etc ." #: kio_man.cpp:496 msgid "Open of %1 failed." msgstr "Opmaken vun \"%1\" fehlslaan" #: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618 msgid "Man output" msgstr "Man-Utgaav" #: kio_man.cpp:604 msgid "

KDE Man Viewer Error

" msgstr "

Fehler vun den Man-Sieden-Kieker vun KDE

" #: kio_man.cpp:622 msgid "There is more than one matching man page." msgstr "Dat gifft mehr as een passen Man-Siet." #: kio_man.cpp:633 msgid "" "Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " "mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " "English version." msgstr "" "Beacht: Wenn Du en Man-Siet in Dien Spraak leest, kunnen dor Fehlers binnen " "wesen, oder se kunn al to oolt wesen. Wenn Du nich seker büst, kiek Di ok de " "engelsche Verschoon an." #: kio_man.cpp:723 msgid "User Commands" msgstr "Brukerbefehlen" #: kio_man.cpp:725 msgid "System Calls" msgstr "Systeem-Oprööp" #: kio_man.cpp:727 msgid "Subroutines" msgstr "Ünnerroutinen" #: kio_man.cpp:729 msgid "Perl Modules" msgstr "Perl-Modulen" #: kio_man.cpp:731 msgid "Network Functions" msgstr "Nettwark-Funkschonen" #: kio_man.cpp:733 msgid "Devices" msgstr "Reedschappen" #: kio_man.cpp:735 msgid "File Formats" msgstr "Dateiformaten" #: kio_man.cpp:737 msgid "Games" msgstr "Spelen" #: kio_man.cpp:741 msgid "System Administration" msgstr "Systeempleeg" #: kio_man.cpp:743 msgid "Kernel" msgstr "Kernel" #: kio_man.cpp:745 msgid "Local Documentation" msgstr "Lokaal Dokmentatschoon" #: kio_man.cpp:747 msgid "New" msgstr "Nieg" #: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209 msgid "UNIX Manual Index" msgstr "Man-Sieden-Index vun UNIX" #: kio_man.cpp:801 msgid "Section " msgstr "Afsnitt" #: kio_man.cpp:1214 msgid "Index for Section %1: %2" msgstr "Index för Afsnitt %1: %2" #: kio_man.cpp:1219 msgid "Generating Index" msgstr "Index warrt opstellt" #: kio_man.cpp:1529 msgid "" "Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " "necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " "PATH before starting KDE." msgstr "" "Dat Programm \"sgml2roff\" lett sik op Dien Systeem nich finnen. Bitte " "installeer dat, wenn nödig, un pass den Söökpadd över de Ümgevenvariable " "\"PATH\" to, ehr Du KDE nieg startst." #: kmanpart.cpp:65 msgid "KMan" msgstr "KMan"