# translation of kio_nntp.po to Low Saxon # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Heiko Evermann , 2004. # Sönke Dibbern , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_nntp\n" "POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-02 23:33+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: nntp.cpp:196 #, c-format msgid "Invalid special command %1" msgstr "Besünner Befehl \"%1\" gellt nich" #: nntp.cpp:449 #, c-format msgid "" "Could not extract first message number from server response:\n" "%1" msgstr "" "Eerste Narichtnummer lett sik nich ut de Serverantwoort inlesen:\n" "%1" #: nntp.cpp:489 #, c-format msgid "" "Could not extract first message id from server response:\n" "%1" msgstr "" "Eerste Narichtkennen lett sik nich ut de Serverantwoort inlesen:\n" "%1" #: nntp.cpp:518 #, c-format msgid "" "Could not extract message id from server response:\n" "%1" msgstr "" "Narichtkennen lett sik nich ut de Serverantwoort inlesen:\n" "%1" #: nntp.cpp:728 msgid "This server does not support TLS" msgstr "Disse Server ünnerstütt TLS nich" #: nntp.cpp:733 msgid "TLS negotiation failed" msgstr "Uthanneln vun TLS fehlslaan" #: nntp.cpp:817 msgid "" "Unexpected server response to %1 command:\n" "%2" msgstr "" "Nich verwacht Serverantwoort op Befehl \"%1\":\n" "%2"