# translation of kthememanager.po to Low Saxon # # Sönke Dibbern , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kthememanager\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-05 00:50+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sönke Dibbern" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de" #: knewthemedlg.cpp:28 msgid "New Theme" msgstr "Nieg Muster" #: kthememanager.cpp:49 msgid "TDE Theme Manager" msgstr "TDE-Musterpleger" #: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56 msgid "" "This control module handles installing, removing and creating visual TDE " "themes." msgstr "" "Mit dit Kuntrullmoduul kannst Du TDE-Mustern installeren, wegdoon un " "opstellen." #: kthememanager.cpp:219 msgid "Theme Files" msgstr "Musterdateien" #: kthememanager.cpp:220 msgid "Select Theme File" msgstr "Musterdatei utsöken" #: kthememanager.cpp:254 msgid "Do you really want to remove the theme %1?" msgstr "Wullt Du dat Muster %1 redig wegdoon?" #: kthememanager.cpp:255 msgid "Remove Theme" msgstr "Muster wegdoon" #: kthememanager.cpp:255 #, fuzzy msgid "&Remove" msgstr "Muster &wegdoon" #: kthememanager.cpp:277 msgid "My Theme" msgstr "Mien Muster" #: kthememanager.cpp:288 msgid "Theme %1 already exists." msgstr "Muster \"%1\" gifft dat al." #: kthememanager.cpp:308 #, c-format msgid "Your theme has been successfully created in %1." msgstr "Dien Muster is in %1 opstellt worrn." #: kthememanager.cpp:309 msgid "Theme Created" msgstr "Muster opstellt" #: kthememanager.cpp:311 msgid "An error occurred while creating your theme." msgstr "Dat geev en Fehler bi't Opstellen vun Dien Muster." #: kthememanager.cpp:312 msgid "Theme Not Created" msgstr "Muster nich opstellt" #: kthememanager.cpp:339 msgid "This theme does not contain a preview." msgstr "För dit Muster is keen Vöransicht verföögbor." #: kthememanager.cpp:344 msgid "Author: %1
Email: %2
Version: %3
Homepage: %4" msgstr "Autor: %1
Nettpostadress: %2
Verschoon: %3
Nettsiet: %4" #: kthemedlg.ui:50 #, no-c-format msgid "Choose your visual TDE theme:" msgstr "Söök Dien TDE-Muster ut:" #: kthemedlg.ui:75 #, no-c-format msgid "Get new themes..." msgstr "Niege Mustern halen..." #: kthemedlg.ui:78 #, no-c-format msgid "https://www.trinity-look.org/" msgstr "" #: kthemedlg.ui:81 #, no-c-format msgid "Go to the TDE themes website" msgstr "Na de TDE-Nettsiet för Mustern gahn" #: kthemedlg.ui:121 #, no-c-format msgid "&Remove Theme" msgstr "Muster &wegdoon" #: kthemedlg.ui:129 #, no-c-format msgid "Create &New Theme..." msgstr "&Nieg Muster opstellen..." #: kthemedlg.ui:137 #, no-c-format msgid "&Install New Theme..." msgstr "Nieg Muster &installeren..." #: kthemedlg.ui:143 #, no-c-format msgid "Theme" msgstr "Muster" #: kthemedlg.ui:191 #, no-c-format msgid "Customize your theme:" msgstr "Dien Muster topassen:" #: kthemedlg.ui:236 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Achtergrund" #: kthemedlg.ui:239 #, no-c-format msgid "Customize the desktop background" msgstr "Den Schriefdischachtergrund topassen" #: kthemedlg.ui:276 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Klören" #: kthemedlg.ui:279 #, no-c-format msgid "Customize colors" msgstr "Klören topassen" #: kthemedlg.ui:316 #, no-c-format msgid "Style" msgstr "Stil" #: kthemedlg.ui:319 #, no-c-format msgid "Customize the widget style" msgstr "Knoopstil topassen" #: kthemedlg.ui:356 #, no-c-format msgid "Icons" msgstr "Lüttbiller" #: kthemedlg.ui:359 #, no-c-format msgid "Customize the icon theme" msgstr "Lüttbildmuster topassen" #: kthemedlg.ui:396 #, no-c-format msgid "Fonts" msgstr "" #: kthemedlg.ui:399 #, no-c-format msgid "Customize the font theme" msgstr "Schriftmuster topassen" #: kthemedlg.ui:436 #, no-c-format msgid "Screen Saver" msgstr "Pausschirm" #: kthemedlg.ui:439 #, no-c-format msgid "Customize the screen saver" msgstr "Pausschirm topassen" #: newthemewidget.ui:25 #, no-c-format msgid "&Theme name:" msgstr "&Musternaam:" #: newthemewidget.ui:36 #, no-c-format msgid "&Author:" msgstr "&Autor:" #: newthemewidget.ui:47 #, no-c-format msgid "&Email:" msgstr "&Nettpostadress:" #: newthemewidget.ui:58 #, no-c-format msgid "&Homepage:" msgstr "Nett&siet:" #: newthemewidget.ui:89 #, no-c-format msgid "Co&mment:" msgstr "&Kommentar:" #: newthemewidget.ui:113 #, no-c-format msgid "&Version:" msgstr "&Verschoon:" #~ msgid "http://themes.kde.org" #~ msgstr "http://themes.kde.org"