# Translation of kasteroids.po to Low Saxon # # Manfred Wiese , 2006. # Sönke Dibbern , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kasteroids\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-19 16:18+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" #: main.cpp:22 msgid "TDE Space Game" msgstr "TDE-Weltruumspeel" #: main.cpp:26 msgid "KAsteroids" msgstr "KAsteroids" #: toplevel.cpp:102 msgid "Score" msgstr "Pünkt" #: toplevel.cpp:116 msgid "Level" msgstr "Stoop" #: toplevel.cpp:130 msgid "Ships" msgstr "Scheep" #: toplevel.cpp:232 msgid "Fuel" msgstr "Spriet" #: toplevel.cpp:293 msgid "Thrust" msgstr "Vördrift" #: toplevel.cpp:294 msgid "Rotate Left" msgstr "Na links dreihen" #: toplevel.cpp:295 msgid "Rotate Right" msgstr "Na rechts dreihen" #: toplevel.cpp:296 msgid "Shoot" msgstr "Scheten" #: toplevel.cpp:298 msgid "Brake" msgstr "Bremsen" #: toplevel.cpp:299 msgid "Shield" msgstr "Schuulschild" #: toplevel.cpp:300 msgid "Launch" msgstr "Starten" #: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579 msgid "Press %1 to launch." msgstr "Start mit %1." #: toplevel.cpp:511 msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch." msgstr "Schipp toschann. Start mit %1." #: toplevel.cpp:517 msgid "Game Over!" msgstr "Speel vörbi!" #: toplevel.cpp:596 msgid "Start new game with" msgstr "Nieg Speel starten mit" #: toplevel.cpp:599 msgid " ships." msgstr " Scheep." #: toplevel.cpp:606 msgid "Show highscores on Game Over" msgstr "An't Speelenn de Bestenlist wiesen" #: toplevel.cpp:607 msgid "Player can destroy Powerups" msgstr "Speler kann Oprüsten afscheten" #: toplevel.cpp:615 msgid "General" msgstr "Allgemeen" #: toplevel.cpp:635 msgid "" "Game Over\n" "\n" "Shots fired:\t%1\n" " Hit:\t%2\n" " Missed:\t%3\n" "Hit ratio:\t%4 %\t\t" msgstr "" "Speel vörbi\n" "\n" "Schöten:\t%1\n" " Drepers:\t%2\n" " Vörbi:\t%3\n" "Dreperandeel:\t%4 %\t\t" #: toplevel.cpp:659 msgid "KAsteroids is paused." msgstr "KAsteroids anhollen." #: toplevel.cpp:660 msgid "Paused" msgstr "Anhollen" #: kasteroids.kcfg:9 kasteroids.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Whether power upgrades can be shot." msgstr "Wat sik Energiepacks afscheten laat" #: kasteroids.kcfg:17 #, no-c-format msgid "The number of ships per game." msgstr "De Tall vun Scheep per Speel" #: kasteroids.kcfg:23 #, no-c-format msgid "Whether to play sounds." msgstr "Wat Kläng afspeelt warrt" #: kasteroids.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Sound to play when a ship gets destroyed." msgstr "Klang bi't Tweigahn vun en Schipp" #: kasteroids.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Sound to play when a rock gets destroyed." msgstr "Klang bi't Afscheten vun en Steen"