# Translation of knetwalk.po to Low Saxon # # Manfred Wiese , 2006. # Sönke Dibbern , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetwalk\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-06 21:20+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" #: defines.h:19 mainwindow.cpp:75 msgid "Novice" msgstr "Anfänger" #: defines.h:20 mainwindow.cpp:76 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: defines.h:21 mainwindow.cpp:77 msgid "Expert" msgstr "Fachmann" #: defines.h:22 mainwindow.cpp:78 msgid "Master" msgstr "Baaskeerl" #: highscores.cpp:69 msgid "anonymous" msgstr "anonüm" #: main.cpp:27 #, fuzzy msgid "KNetwalk, a game for system administrators." msgstr "KNetWalk, en Speel för Systeemplegers." #: main.cpp:33 msgid "Start in novice mode" msgstr "In Anfänger-Bedrief starten" #: main.cpp:34 msgid "Start in normal mode" msgstr "In Nomaal-Bedrief starten" #: main.cpp:35 msgid "Start in expert mode" msgstr "In Fachlüüd-Bedrief starten" #: main.cpp:36 msgid "Start in master mode" msgstr "In Baaskeerl-Bedrief starten" #: main.cpp:42 #, fuzzy msgid "KNetwalk" msgstr "knetwalk" #: main.cpp:43 #, fuzzy msgid "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, ported to KDE by Thomas Nagy" msgstr "(C) 2004, 2005 Andi Peredri, na TDE överdragen vun Thomas Nagy" #: mainwindow.cpp:89 msgid "" "

Rules of the Game

You are the system administrator and your goal " "is to connect each computer to the central server.

Click the right mouse " "button to turn the cable in a clockwise direction, and the left mouse button " "to turn it in a counter-clockwise direction.

Start the LAN with as few " "turns as possible!" msgstr "" "

Speelregeln

Du büst de Systeempleger un muttst elk Reekner na den " "Zentraalserver tokoppeln.

Klick de rechte Muustast, wenn Du dat Kavel na " "rechts dreihen wullt, un de linke Muustast, wenn Du dat na links dreihen " "wullt.

Start dat Nettwark mit as wenig Dreihen as mööglich!" #: mainwindow.cpp:151 mainwindow.cpp:372 #, c-format msgid "Click: %1" msgstr "Klick: %1" #: knetwalk.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Default user name" msgstr "Standard-Brukernaam" #: knetwalk.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Default difficulty level" msgstr "Standard-Speelstoop"