# translation of kshisen.po to Low Saxon # # Manfred Wiese , 2006. # Sönke Dibbern , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kshisen\n" "POT-Creation-Date: 2006-06-12 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-08 11:37+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #. i18n: file settings.ui line 24 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Gravity" msgstr "Swoorkraft" #. i18n: file settings.ui line 32 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Allow unsolvable games" msgstr "Nich löösbore Spelen verlöven" #. i18n: file settings.ui line 40 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Board Difficulty" msgstr "Speelstärk" #. i18n: file settings.ui line 71 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Easy" msgstr "Eenfach" #. i18n: file settings.ui line 79 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Hard" msgstr "Swoor" #. i18n: file settings.ui line 92 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Piece Removal Speed" msgstr "Gauheit för't Steenwegdoon" #. i18n: file settings.ui line 123 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Langsam" #. i18n: file settings.ui line 131 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Gau" #. i18n: file settings.ui line 144 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Prefer unscaled tiles" msgstr "Nichtopasst Steen vörtrecken" #. i18n: file settings.ui line 152 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Tile Size" msgstr "Steentall" #. i18n: file settings.ui line 163 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "14x6" msgstr "14x6" #. i18n: file settings.ui line 171 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "18x8" msgstr "18x8" #. i18n: file settings.ui line 182 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "26x14" msgstr "26x14" #. i18n: file settings.ui line 193 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "30x16" msgstr "30x16" #. i18n: file settings.ui line 227 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "24x12" msgstr "24x12" #: main.cpp:47 msgid "A KDE game similiar to Mahjongg" msgstr "En KDE-Speel, liek as Mahjongg" #: main.cpp:52 msgid "" "_: Menu title\n" "&Move" msgstr "&Speeltog" #: main.cpp:56 msgid "Shisen-Sho" msgstr "Shisen-Sho" #: main.cpp:59 msgid "Current Maintainer" msgstr "Pleger opstunns" #: main.cpp:60 msgid "Original Author" msgstr "Orginaal-Schriever" #: main.cpp:61 msgid "" "Added 'tiles removed' counter\n" "Tile smooth-scaling and window resizing" msgstr "" "Klock för wegdaan Steen toföögt\n" "Week Steentopassen un Finstergröttännern" #: main.cpp:62 msgid "Thanks also to everyone who should be listed here but isn't!" msgstr "Dank ok an all, de hier stahn schullt, aver nich nöömt sünd!" #: board.cpp:462 msgid "Game Paused" msgstr "Speel anhollen" #: app.cpp:80 app.cpp:340 msgid " Cheat mode " msgstr " Schummelbedrief " #: app.cpp:123 msgid "&Finish" msgstr "&Beennen" #: app.cpp:160 msgid "This game is solvable." msgstr "Dit Speel is löösbor." #: app.cpp:162 msgid "This game is NOT solvable." msgstr "Dit Speel is NICH löösbor." #: app.cpp:274 msgid "No more moves possible!" msgstr "Keen Speeltöög mehr mööglich!" #: app.cpp:274 app.cpp:306 msgid "End of Game" msgstr "Speelenn" #: app.cpp:301 msgid "Congratulations! You made it in %1:%2:%3" msgstr "Graleren! Du hest dat in %1:%2:%3 henkregen." #: app.cpp:317 msgid " Your time: %1:%2:%3 %4" msgstr " Dien Tiet: %1:%2:%3 %4" #: app.cpp:321 msgid "(Paused) " msgstr "(Anhollen) " #: app.cpp:327 msgid " Removed: %1/%2 " msgstr " Wegdaan: %1/%2 " #: app.cpp:358 msgid "" "You've made it into the \"Hall Of Fame\". Type in\n" "your name so mankind will always remember\n" "your cool rating." msgstr "" "Du hest dat in de Bestenlist schafft. Giff Dien\n" "Naam in, so dat de Minschheit jümmers Diene Pünkt\n" "bewunnern kann." #: app.cpp:361 msgid "Your name:" msgstr "Dien Naam:" #: app.cpp:597 app.cpp:601 msgid "Hall of Fame" msgstr "Bestenlist" #: app.cpp:622 msgid "Rank" msgstr "Rang" #: app.cpp:626 msgid "Name" msgstr "Naam" #: app.cpp:630 msgid "Time" msgstr "Tiet" #: app.cpp:634 msgid "Size" msgstr "Grött" #: app.cpp:638 msgid "Score" msgstr "Pünkt" #: app.cpp:689 msgid "(gravity)" msgstr "(Swoorkraft)" #: app.cpp:754 msgid "General" msgstr "Allgemeen" #: tileset.cpp:42 msgid "Cannot load tiles pixmap!" msgstr "Bild lett sik nich laden!" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Manfred Wiese" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "m.j.wiese@web.de"