# translation of ksnake.po to Low Saxon # Thorsten Ehlers , 2004. # Heiko Evermann , 2004. # ihmselbst , 2006. # Manfred Wiese , 2006. # Sönke Dibbern , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnake\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-08 14:34+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thorsten Ehlers, Manfred Wiese" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "thorsten.ehlers@gmx.net, m.j.wiese@web.de" #: game.cpp:60 msgid "Score: 0" msgstr "Pünkt: 0" #: game.cpp:61 msgid "Lives: 0" msgstr "Leven: 0" #: game.cpp:91 #, c-format msgid "Score: %1" msgstr "Pünkt: %1" #: game.cpp:95 #, c-format msgid "Lives: %1" msgstr "Leven: %1" #: game.cpp:116 msgid "Move Up" msgstr "Hooch" #: game.cpp:117 msgid "Move Down" msgstr "Daal" #: game.cpp:118 msgid "Move Right" msgstr "Rechts" #: game.cpp:119 msgid "Move Left" msgstr "Links" #: game.cpp:151 msgid "General" msgstr "Allgemeen" #: game.cpp:159 msgid "none" msgstr "Keen" #: game.cpp:175 msgid "First Level" msgstr "Eerste Stoop" #: main.cpp:32 msgid "KDE Snake Race Game" msgstr "Slangen-Wettloop för KDE" #: main.cpp:36 msgid "KSnakeRace" msgstr "Slangenwettloop" #: main.cpp:38 msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers" msgstr "(c) 1997-2000, Dien Frünnen, de KSnake-Schrievers" #: main.cpp:42 msgid "AI stuff" msgstr "Namaakt Kloogheit" #: main.cpp:43 msgid "Improvements" msgstr "Verbetern" #: pixServer.cpp:184 msgid "" "error loading %1, aborting\n" msgstr "" "Fehler bi't Laden vun \"%1\", warrt afbraken\n" #: rattler.cpp:315 msgid "" "Game Paused\n" " Press %1 to resume\n" msgstr "" "Speel anhollen\n" " Drück %1, denn geiht dat wieder\n" #: rattler.cpp:392 msgid "" "A game is already started.\n" "Start a new one?\n" msgstr "" "Dor löppt al en Speel.\n" "Nieg Speel anfangen?\n" #: rattler.cpp:393 msgid "Snake Race" msgstr "Slangenwettloop" #: rattler.cpp:393 msgid "Start New" msgstr "Nieg starten" #: rattler.cpp:393 msgid "Keep Playing" msgstr "Wiedermaken" #. i18n: file appearance.ui line 24 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Achtergrund" #. i18n: file appearance.ui line 48 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Klöör:" #. i18n: file appearance.ui line 59 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Image:" msgstr "Bild:" #. i18n: file general.ui line 24 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Gauheit" #. i18n: file general.ui line 52 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Langsam" #. i18n: file general.ui line 60 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Gau" #. i18n: file general.ui line 73 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Snakes" msgstr "Slangen" #. i18n: file general.ui line 84 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Snake behavior:" msgstr "Slangbedregen:" #. i18n: file general.ui line 90 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Random" msgstr "Tofall" #. i18n: file general.ui line 95 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Eater" msgstr "Freter" #. i18n: file general.ui line 100 #: rc.cpp:33 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Killer" msgstr "Bannig goot" #. i18n: file general.ui line 120 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Number of snakes:" msgstr "Slangentall:" #. i18n: file general.ui line 130 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Balls" msgstr "Bäll" #. i18n: file general.ui line 141 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Number of balls:" msgstr "Tall vun Bäll:" #. i18n: file general.ui line 155 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Dumb" msgstr "Tüffelig" #. i18n: file general.ui line 160 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Average" msgstr "Dörsnitt" #. i18n: file general.ui line 177 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Ball behavior:" msgstr "Ballbedregen:" #. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "The background color of the game." msgstr "Achtergrundklöör för't Speel:" #. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Background Image" msgstr "Achtergrundbild" #. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Snake speed" msgstr "Slangen-Gauheit" #. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Number of Snakes in the game" msgstr "Tall vun Slangen in't Speel" #. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Snake Behavior" msgstr "Slangbedregen" #. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Number of Balls in the game" msgstr "Tall vun Bäll in't Speel" #. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Ball Behavior" msgstr "Ballbedregen" #: startroom.cpp:61 msgid "First level:" msgstr "Eerste Stoop:"