# Translation of tdemid.po to Low Saxon # # Manfred Wiese , 2006. # Sönke Dibbern , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdemid\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-04 01:19+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" #: channel.cpp:90 #, c-format msgid "Channel %1" msgstr "Kanaal %1" #: channelcfgdlg.cpp:15 msgid "Configure Channel View" msgstr "Kanaalansicht instellen" #: channelcfgdlg.cpp:20 msgid "Choose Look Mode" msgstr "Utsehn utsöken" #: channelcfgdlg.cpp:22 msgid "3D look" msgstr "3D-Utsehn" #: channelcfgdlg.cpp:23 msgid "3D - filled" msgstr "3D - vullmaakt" #: channelview.cpp:36 msgid "Channel View" msgstr "Kanaalansicht" #: collectdlg.cpp:43 msgid "Collections Manager" msgstr "Sammeln-Pleger" #: collectdlg.cpp:51 msgid "Available collections:" msgstr "Verföögbor Sammeln:" #: collectdlg.cpp:71 msgid "Songs in selected collection:" msgstr "Stücken binnen de utsöchte Sammeln:" #: collectdlg.cpp:85 msgid "&New..." msgstr "&Nieg..." #: collectdlg.cpp:89 msgid "&Copy..." msgstr "&Koperen..." #: collectdlg.cpp:98 msgid "&Add..." msgstr "&Tofögen..." #: collectdlg.cpp:158 msgid "New Collection" msgstr "Nieg Sammeln" #: collectdlg.cpp:159 msgid "Enter the name of the new collection:" msgstr "Giff den Naam för de niege Sammeln in:" #: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235 msgid "The name '%1' is already used" msgstr "De Naam \"%1\" warrt al bruukt" #: collectdlg.cpp:184 msgid "Copy Collection" msgstr "Sammeln koperen" #: collectdlg.cpp:185 msgid "Enter the name of the copy collection:" msgstr "Giff den Naam för de Sammeln-Kopie in:" #: collectdlg.cpp:227 msgid "Change Collection Name" msgstr "Sammeln-Naam ännern" #: collectdlg.cpp:228 msgid "Enter the name of the selected collection:" msgstr "Giff den Naam för de utsöchte Sammeln in:" #: main.cpp:63 msgid "File to open" msgstr "Datei, de opmaakt warrn schall" #: midicfgdlg.cpp:42 msgid "Configure MIDI Devices" msgstr "Midi-Reedschappen inrichten" #: midicfgdlg.cpp:49 msgid "Select the MIDI device you want to use:" msgstr "Söök de Midi-Reedschap ut, de Du bruken wullt:" #: midicfgdlg.cpp:68 msgid "Use the MIDI map:" msgstr "Midi-Map bruken:" #: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132 msgid "None" msgstr "Keen" #: midicfgdlg.cpp:117 tdemidframe.cpp:286 tdemidframe.cpp:561 msgid "Only local files are currently supported." msgstr "Opstunns warrt bloots lokale Dateien ünnerstütt." #. i18n: file tdemidui.rc line 7 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "&Song" msgstr "&Stück" #. i18n: file tdemidui.rc line 15 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Collections" msgstr "&Sammeln" #: slman.cpp:225 msgid "Temporary Collection" msgstr "Temporeer Sammeln" #: tdemid_part.cpp:51 msgid "MIDI/Karaoke file player" msgstr "MIDI- / Karaoke-Dateiafspeler" #: tdemid_part.cpp:52 msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez" msgstr "(c) 1997 - 2000, Antonio Larrosa Jimenez" #: tdemid_part.cpp:55 msgid "Original Developer/Maintainer" msgstr "Orginaalschriever/Pleger" #: tdemid_part.cpp:80 msgid "Play" msgstr "Afspelen" #: tdemid_part.cpp:88 msgid "Backward" msgstr "Torüch" #: tdemid_part.cpp:93 tdemidframe.cpp:113 msgid "Forward" msgstr "Vörwarts" #: tdemidclient.cpp:101 msgid "Tempo:" msgstr "Gauheit:" #: tdemidclient.cpp:293 msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened." msgstr "Datei \"%1\" gifft dat nich, oder se lett sik nich opmaken." #: tdemidclient.cpp:296 msgid "The file %1 is not a MIDI file." msgstr "Datei \"%1\" is keen Midi-Datei." #: tdemidclient.cpp:298 msgid "" "Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org" msgstr "" "Tall vun \"Ticks\" per Viddelnote is negativ. Bitte schick disse Datei na " "larrosa@kde.org" #: tdemidclient.cpp:300 msgid "Not enough memory." msgstr "Nich noog Spieker." #: tdemidclient.cpp:302 msgid "This file is corrupted or not well built." msgstr "De Datei is schaadhaftig oder leeg opstellt." #: tdemidclient.cpp:304 msgid "%1 is not a regular file." msgstr "\"%1\" is keen normaal Datei." #: tdemidclient.cpp:305 msgid "Unknown error message" msgstr "Nich bekannt Fehlermellen" #: tdemidclient.cpp:510 msgid "You must load a file before playing it." msgstr "Du muttst en Datei laden, ehr Du ehr afspelen kannst." #: tdemidclient.cpp:516 msgid "A song is already being played." msgstr "En Stück warrt al afspeelt." #: tdemidclient.cpp:522 msgid "" "Could not open /dev/sequencer.\n" "Probably there is another program using it." msgstr "" "\"/dev/sequencer\" lett sik nich opmaken.\n" "Wohrschienlich bruukt en anner Programm ehr jüst." #: tdemidframe.cpp:90 msgid "&Save Lyrics..." msgstr "Leedtext &sekern..." #: tdemidframe.cpp:94 msgid "&Play" msgstr "&Afspelen" #: tdemidframe.cpp:96 msgid "P&ause" msgstr "P&aus" #: tdemidframe.cpp:98 msgid "&Stop" msgstr "&Anhollen" #: tdemidframe.cpp:101 msgid "P&revious Song" msgstr "&Verleden Stück" #: tdemidframe.cpp:104 msgid "&Next Song" msgstr "&Nakamen Stück" #: tdemidframe.cpp:107 msgid "&Loop" msgstr "&Wedderhalen" #: tdemidframe.cpp:110 msgid "Rewind" msgstr "Torüchspolen" #: tdemidframe.cpp:116 msgid "&Organize..." msgstr "&Organiseren..." #: tdemidframe.cpp:120 msgid "In Order" msgstr "Na de Reeg" #: tdemidframe.cpp:121 msgid "Shuffle" msgstr "Mischen" #: tdemidframe.cpp:123 msgid "Play Order" msgstr "Afspeelreeg" #: tdemidframe.cpp:128 msgid "Auto-Add to Collection" msgstr "Automaatsch na de Sammeln tofögen" #: tdemidframe.cpp:132 msgid "&General MIDI" msgstr "&Allgemeen Midi" #: tdemidframe.cpp:133 msgid "&MT-32" msgstr "&MT-32" #: tdemidframe.cpp:135 msgid "File Type" msgstr "Dateityp" #: tdemidframe.cpp:141 msgid "&Text Events" msgstr "&Textbegeefnissen" #: tdemidframe.cpp:142 msgid "&Lyric Events" msgstr "&Leedtextbegeefnissen" #: tdemidframe.cpp:144 msgid "Display Events" msgstr "Begeefnissen wiesen" #: tdemidframe.cpp:150 msgid "Automatic Text Chooser" msgstr "Automaatsch Textutwahl" #: tdemidframe.cpp:154 msgid "Show &Volume Bar" msgstr "&Luutstärkbalken wiesen" #: tdemidframe.cpp:157 msgid "Hide &Volume Bar" msgstr "&Luutstärkbalken versteken" #: tdemidframe.cpp:159 msgid "Show &Channel View" msgstr "&Kanaalansicht wiesen" #: tdemidframe.cpp:162 msgid "Hide &Channel View" msgstr "&Kanaalansicht versteken" #: tdemidframe.cpp:164 msgid "Channel View &Options..." msgstr "Kanaalansicht-&Optschonen..." #: tdemidframe.cpp:168 msgid "&Font Change..." msgstr "&Schriftoort ännern..." #: tdemidframe.cpp:172 msgid "MIDI &Setup..." msgstr "Midi-&Instellen..." #: tdemidframe.cpp:469 msgid "" "Could not open /dev/sequencer to get some info.\n" "Probably there is another program using it." msgstr "" "\"/dev/sequencer\" lett sik nich för't Halen vun Informatschonen opmaken.\n" "Wohrschienlich bruukt en annern Programm ehr jüst." #: tdemidframe.cpp:570 msgid "" "File %1 already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "De Datei \"%1\" gifft dat al.\n" "Wullt Du ehr överschrieven?" #: tdemidframe.cpp:571 msgid "Overwrite" msgstr "Överschrieven" #: instrname.i18n:6 msgid "Acoustic Grand Piano" msgstr "Akustsch Flögel" #: instrname.i18n:7 msgid "Bright Acoustic Piano" msgstr "Hell akustsch Klaveer" #: instrname.i18n:8 msgid "Electric Grand Piano" msgstr "Elektrisch Flögel" #: instrname.i18n:9 msgid "Honky-Tonk" msgstr "Kroogsklawezimbel (Honky-Tonk)" #: instrname.i18n:10 msgid "Rhodes Piano" msgstr "Rhodes E-Klawezimbel" #: instrname.i18n:11 msgid "Chorused Piano" msgstr "Choor-Klawezimbel" #: instrname.i18n:12 msgid "Harpsichord" msgstr "Zembalo" #: instrname.i18n:13 msgid "Clavinet" msgstr "Klavikoord" #: instrname.i18n:14 msgid "Celesta" msgstr "Zelesta" #: instrname.i18n:15 msgid "Glockenspiel" msgstr "Klockenspeel" #: instrname.i18n:16 msgid "Music Box" msgstr "Speelklock" #: instrname.i18n:17 msgid "Vibraphone" msgstr "Vibrafoon" #: instrname.i18n:18 msgid "Marimba" msgstr "Marimba" #: instrname.i18n:19 msgid "Xylophone" msgstr "Xylofoon" #: instrname.i18n:20 msgid "Tubular Bells" msgstr "Röhrenklocken" #: instrname.i18n:21 msgid "Dulcimer" msgstr "Hackbrett" #: instrname.i18n:22 msgid "Hammond Organ" msgstr "Hammondörgel" #: instrname.i18n:23 msgid "Percussive Organ" msgstr "Slagörgel" #: instrname.i18n:24 msgid "Rock Organ" msgstr "Rockörgel" #: instrname.i18n:25 msgid "Church Organ" msgstr "Karkenörgel" #: instrname.i18n:26 msgid "Reed Organ" msgstr "Örgel mit Tungregister" #: instrname.i18n:27 msgid "Accordion" msgstr "Schipperklaveer" #: instrname.i18n:28 msgid "Harmonica" msgstr "Quetschkommood" #: instrname.i18n:29 msgid "Tango Accordion" msgstr "Tango-Akkordeon" #: instrname.i18n:30 msgid "Acoustic Guitar (Nylon)" msgstr "Akustsch Gitarr (Nylon)" #: instrname.i18n:31 msgid "Acoustic Guitar (Steel)" msgstr "Akustsch Gitarr (Stahl)" #: instrname.i18n:32 msgid "Electric Guitar (Jazz)" msgstr "Elektrisch Gitarr (Jazz)" #: instrname.i18n:33 msgid "Electric Guitar (Clean)" msgstr "Elektrisch Gitarr (kloor)" #: instrname.i18n:34 msgid "Electric Guitar (Muted)" msgstr "Elektrisch Gitarr (dämpt)" #: instrname.i18n:35 msgid "Overdriven Guitar" msgstr "Överstüert Gitarr" #: instrname.i18n:36 msgid "Distortion Guitar" msgstr "Vertarrt Gitarr" #: instrname.i18n:37 msgid "Guitar Harmonics" msgstr "Gitarr mit Harmonien" #: instrname.i18n:38 msgid "Acoustic Bass" msgstr "Akustsch Bass" #: instrname.i18n:39 msgid "Electric Bass (Finger)" msgstr "Elektrisch Bass (tuckt)" #: instrname.i18n:40 msgid "Electric Bass (Pick)" msgstr "Elektrisch Bass (Plektron)" #: instrname.i18n:41 msgid "Fretless Bass" msgstr "Bundloos Bass" #: instrname.i18n:42 msgid "Slap Bass 1" msgstr "Slagbass 1" #: instrname.i18n:43 msgid "Slap Bass 2" msgstr "Slagbass 2" #: instrname.i18n:44 msgid "Synth Bass 1" msgstr "Klangteler-Bass 1" #: instrname.i18n:45 msgid "Synth Bass 2" msgstr "Klangteler-Bass 2" #: instrname.i18n:46 msgid "Violin" msgstr "Vigelien" #: instrname.i18n:47 msgid "Viola" msgstr "Braatsch" #: instrname.i18n:48 msgid "Cello" msgstr "Zello" #: instrname.i18n:49 msgid "Contrabass" msgstr "Kontrabass" #: instrname.i18n:50 msgid "Tremolo Strings" msgstr "Tremolo-Striekers" #: instrname.i18n:51 msgid "Pizzicato Strings" msgstr "Pizzicato-Striekers" #: instrname.i18n:52 msgid "Orchestral Harp" msgstr "Orchester-Harp" #: instrname.i18n:53 msgid "Timpani" msgstr "Putttrummel" #: instrname.i18n:54 msgid "String Ensemble 1" msgstr "Strieker-Koppel 1" #: instrname.i18n:55 msgid "String Ensemble 2" msgstr "Strieker-Koppel 2" #: instrname.i18n:56 msgid "Synth Strings 1" msgstr "Klangteler-Striekers 1" #: instrname.i18n:57 msgid "Synth Strings 2" msgstr "Klangteler-Striekers 2" #: instrname.i18n:58 msgid "Choir Aahs" msgstr "Choor: Aah" #: instrname.i18n:59 msgid "Voice Oohs" msgstr "Stimm: Ooh" #: instrname.i18n:60 msgid "Synth Voice" msgstr "Klangteler-Stimm" #: instrname.i18n:61 msgid "Orchestra Hit" msgstr "Orchesterinsatz" #: instrname.i18n:62 msgid "Trumpet" msgstr "Trumpeet" #: instrname.i18n:63 msgid "Trombone" msgstr "Posaun" #: instrname.i18n:64 msgid "Tuba" msgstr "Tuba" #: instrname.i18n:65 msgid "Muted Trumpet" msgstr "Dämpt Trumpeet" #: instrname.i18n:66 msgid "French Horn" msgstr "Jagdhoorn" #: instrname.i18n:67 msgid "Brass Section" msgstr "Blickblasen" #: instrname.i18n:68 msgid "Synth Brass 1" msgstr "Klangteler-Blickblaas 1" #: instrname.i18n:69 msgid "Synth Brass 2" msgstr "Klangteler-Blickblaas 2" #: instrname.i18n:70 msgid "Soprano Sax" msgstr "Sopransaxofoon" #: instrname.i18n:71 msgid "Alto Sax" msgstr "Altsaxofoon" #: instrname.i18n:72 msgid "Tenor Sax" msgstr "Tenorsaxofoon" #: instrname.i18n:73 msgid "Baritone Sax" msgstr "Baritonsaxofoon" #: instrname.i18n:74 msgid "Oboe" msgstr "Oboe" #: instrname.i18n:75 msgid "English Horn" msgstr "Engelsch Hoorn" #: instrname.i18n:76 msgid "Bassoon" msgstr "Fagott" #: instrname.i18n:77 msgid "Clarinet" msgstr "Klarinett" #: instrname.i18n:78 msgid "Piccolo" msgstr "Pikkolo" #: instrname.i18n:79 msgid "Flute" msgstr "Fleut" #: instrname.i18n:80 msgid "Recorder" msgstr "Blockfleut" #: instrname.i18n:81 msgid "Pan Flute" msgstr "Panfleut" #: instrname.i18n:82 msgid "Blown Bottle" msgstr "Överblasen Buddel" #: instrname.i18n:83 msgid "Shakuhachi" msgstr "Shakuhachi-Fleut" #: instrname.i18n:84 msgid "Whistle" msgstr "Piep" #: instrname.i18n:85 msgid "Ocarina" msgstr "Okarina" #: instrname.i18n:86 msgid "Lead 1 - Square Wave" msgstr "Vörspeel 1 - Rechteckbülg" #: instrname.i18n:87 msgid "Lead 2 - Saw Tooth" msgstr "Vörspeel 2 - Saagtahn" #: instrname.i18n:88 msgid "Lead 3 - Calliope" msgstr "Vörspeel 3 - Calliope" #: instrname.i18n:89 msgid "Lead 4 - Chiflead" msgstr "Vörspeel 4 - Chiflead" #: instrname.i18n:90 msgid "Lead 5 - Charang" msgstr "Vörspeel 5 - Charang" #: instrname.i18n:91 msgid "Lead 6 - Voice" msgstr "Vörspeel 6 - Stimm" #: instrname.i18n:92 msgid "Lead 7 - Fifths" msgstr "Vörspeel 7 - Quinten" #: instrname.i18n:93 msgid "Lead 8 - Bass+Lead" msgstr "Vörspeel 8 - Bass un Vörspeel" #: instrname.i18n:94 msgid "Pad 1 - New Age" msgstr "Twischenspeel 1 - New Age" #: instrname.i18n:95 msgid "Pad 2 - Warm" msgstr "Twischenspeel 2 - Warm" #: instrname.i18n:96 msgid "Pad 3 - Polysynth" msgstr "Twischenspeel 3 - Polysynth" #: instrname.i18n:97 msgid "Pad 4 - Choir" msgstr "Twischenspeel 4 - Choor" #: instrname.i18n:98 msgid "Pad 5 - Bow" msgstr "Twischenspeel 5 - Bogen" #: instrname.i18n:99 msgid "Pad 6 - Metallic" msgstr "Twischenspeel 6 - Metallsch" #: instrname.i18n:100 msgid "Pad 7 - Halo" msgstr "Twischenspeel 7 - Lichthoff" #: instrname.i18n:101 msgid "Pad 8 - Sweep" msgstr "Twischenspeel 8 - Sweep" #: instrname.i18n:102 msgid "FX 1 - Rain" msgstr "Effekten 1 - Regen" #: instrname.i18n:103 msgid "FX 2 - Soundtrack" msgstr "Effekten 2 - Toonspoor" #: instrname.i18n:104 msgid "FX 3 - Crystal" msgstr "Effekten 3 - Kristall" #: instrname.i18n:105 msgid "FX 4 - Atmosphere" msgstr "Effekten 4 - Atmosfeer" #: instrname.i18n:106 msgid "FX 5 - Brightness" msgstr "Effekten 5 - Helligkeit" #: instrname.i18n:107 msgid "FX 6 - Goblins" msgstr "Effekten 6 - Pucks" #: instrname.i18n:108 msgid "FX 7 - Echoes" msgstr "Effekten 7 - Echos" #: instrname.i18n:109 msgid "FX 8 - Sci-fi" msgstr "Effekten 8 - Sci-Fi" #: instrname.i18n:110 msgid "Sitar" msgstr "Indisch Gitarr" #: instrname.i18n:111 msgid "Banjo" msgstr "Banjo" #: instrname.i18n:112 msgid "Shamisen" msgstr "Japaansch Gitarr" #: instrname.i18n:113 msgid "Koto" msgstr "Japaansch Zitter" #: instrname.i18n:114 msgid "Kalimba" msgstr "Dumenklaveer" #: instrname.i18n:115 msgid "Bagpipe" msgstr "Dudelsack" #: instrname.i18n:116 msgid "Fiddle" msgstr "Fiedel" #: instrname.i18n:117 msgid "Shannai" msgstr "Indisch Oboe" #: instrname.i18n:118 msgid "Tinkle Bell" msgstr "Klingklockje" #: instrname.i18n:119 msgid "Agogo" msgstr "Dubbelklock" #: instrname.i18n:120 msgid "Steel Drum" msgstr "Blicktrummel" #: instrname.i18n:121 msgid "Wook Block" msgstr "Holtblock" #: instrname.i18n:122 msgid "Taiko Drum" msgstr "Taiko-Trummel" #: instrname.i18n:123 msgid "Melodic Tom" msgstr "Meloodsch Trummel" #: instrname.i18n:124 msgid "Synth Drum" msgstr "Klangteler-Trummel" #: instrname.i18n:125 msgid "Reverse Cymbal" msgstr "Ümdreiht Becken" #: instrname.i18n:126 msgid "Guitar Fret Noise" msgstr "Gitarr-Bundklang" #: instrname.i18n:127 msgid "Breath Noise" msgstr "Atenklang" #: instrname.i18n:128 msgid "Seashore" msgstr "Strand" #: instrname.i18n:129 msgid "Bird Tweet" msgstr "Vagelquiddern" #: instrname.i18n:130 msgid "Telephone" msgstr "Telefoon" #: instrname.i18n:131 msgid "Helicopter" msgstr "Heevschruver" #: instrname.i18n:132 msgid "Applause" msgstr "Klatschen" #: instrname.i18n:133 msgid "Gunshot" msgstr "Gewehrschööt"