# translation of kabc2mutt.po to Low Saxon # Heiko Evermann , 2004. # Sönke Dibbern , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kabc2mutt\n" "POT-Creation-Date: 2005-04-12 18:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-14 02:34+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" #: kabc2mutt.cpp:115 msgid "preferred" msgstr "vörtrocken" #: main.cpp:30 msgid "kabc2mutt" msgstr "kabc2mutt" #: main.cpp:31 msgid "kabc - mutt converter" msgstr "kabc - mutt Ümwannler" #: main.cpp:35 msgid "Only show contacts where name or address matches " msgstr "Bloots Kontakten wiesen, bi de op Naam oder Adress passt" #: main.cpp:36 msgid "" "Default format is 'alias'. 'query' returns emailname" ", as needed by mutt's query_command" msgstr "" "Standardformaat is \"alias\". \"query\" gifft NettpostadressNaam " "torüch, wat dat query_command vun mutt so bruukt." #: main.cpp:37 msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'" msgstr "" "Dat Standardformaat för Slötels is \"KlaasAchterndiek\", mit disse Optschoon " "warrt dor \"kachterndiek\" ut." #: main.cpp:38 msgid "Make queries case insensitive" msgstr "Bi Anfragen nich op Groot-/Lüttschrieven oppassen" #: main.cpp:39 msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one" msgstr "All Nettpostadressen torüchgeven, nich bloots de vörtrocken Adress" #: main.cpp:70 msgid "Searching KDE addressbook" msgstr "Binnen dat KDE-Adressbook söken"