# translation of kcmkontactnt.po to Low Saxon # Heiko Evermann , 2004. # Sönke Dibbern , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkontactnt\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-20 03:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-09 00:50+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sönke Dibbern" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de" #: kcmkontactknt.cpp:59 msgid "New News Feed" msgstr "Nieg Stroom" #: kcmkontactknt.cpp:66 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: kcmkontactknt.cpp:73 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: kcmkontactknt.cpp:159 msgid "Arts" msgstr "Künst" #: kcmkontactknt.cpp:160 msgid "Business" msgstr "Weertschap" #: kcmkontactknt.cpp:161 msgid "Computers" msgstr "Reekners" #: kcmkontactknt.cpp:162 msgid "Misc" msgstr "Anner" #: kcmkontactknt.cpp:163 msgid "Recreation" msgstr "Freetiet" #: kcmkontactknt.cpp:164 msgid "Society" msgstr "Sellschap" #: kcmkontactknt.cpp:182 msgid "Custom" msgstr "Egen" #: kcmkontactknt.cpp:338 msgid "All" msgstr "All" #: kcmkontactknt.cpp:355 msgid "Selected" msgstr "Utsöcht" #: kcmkontactknt.cpp:360 msgid "News Feed Settings" msgstr "Stroominstellen" #: kcmkontactknt.cpp:365 msgid "Refresh time:" msgstr "Opfrischtiet:" #: kcmkontactknt.cpp:373 msgid "Number of items shown:" msgstr "Tall vun wiest Narichten:" #: kcmkontactknt.cpp:380 msgid "New Feed..." msgstr "Nieg Stroom..." #: kcmkontactknt.cpp:383 msgid "Delete Feed" msgstr "Stroom wegdoon" #: kcmkontactknt.cpp:442 msgid "kcmkontactknt" msgstr "kcmkontactknt" #: kcmkontactknt.cpp:443 msgid "Newsticker Configuration Dialog" msgstr "Narichtentelegraaf-Instellendialoog" #: kcmkontactknt.cpp:445 msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" #: summarywidget.cpp:53 msgid "News Feeds" msgstr "Strööm" #: summarywidget.cpp:62 msgid "" "No rss dcop service available.\n" "You need rssservice to use this plugin." msgstr "" "Keen DCOP-Deenst för RSS verföögbor.\n" "För dit Plugin bruukst Du \"rssservice\"." #: summarywidget.cpp:300 msgid "Copy URL to Clipboard" msgstr "URL na Twischenaflaag koperen"