# translation of kdgantt.po to Low Saxon # Heiko Evermann , 2004. # Sönke Dibbern , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdgantt\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-09 23:58+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728 #, c-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Normaalgrött (100%)" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Topassen" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730 msgid "Zoom In (x 2)" msgstr "Grötter (2x)" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731 msgid "Zoom In (x 6)" msgstr "Grötter (6x)" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732 msgid "Zoom In (x 12)" msgstr "Grötter (12x)" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733 msgid "Zoom Out (x 1/2)" msgstr "Lütter (1/2 x)" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734 msgid "Zoom Out (x 1/6)" msgstr "Lütter (1/6 x)" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735 msgid "Zoom Out (x 1/12)" msgstr "Lütter (1/12 x)" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737 msgid "Scale" msgstr "Skala" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738 msgid "Minute" msgstr "Minuten" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739 msgid "Hour" msgstr "Stünnen" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740 msgid "Day" msgstr "Daag" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741 msgid "Week" msgstr "Weken" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742 msgid "Month" msgstr "Maanden" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743 msgid "Auto" msgstr "Automaatsch" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746 msgid "Time Format" msgstr "Tietformaat" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747 msgid "24 Hour" msgstr "24 Stünnen" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748 msgid "12 PM Hour" msgstr "12 Stünnen (PM)" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749 msgid "24:00 Hour" msgstr "24:00 Stünnen" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751 msgid "Year Format" msgstr "Johrformaat" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752 msgid "Four Digit" msgstr "Mit Johrhunnert" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753 msgid "Two Digit" msgstr "Ahn Johrhunnert" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754 msgid "Two Digit Apostrophe" msgstr "Ahn Johrh., mit Apostrof" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755 msgid "No Date on Minute/Hour Scale" msgstr "Keen Datum för Minuten- / Stünnen-Skala" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758 msgid "Grid" msgstr "Gadder" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759 msgid "Show Minor Grid" msgstr "Lütt Gadder wiesen" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760 msgid "Show Major Grid" msgstr "Groot Gadder wiesen" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761 msgid "Show No Grid" msgstr "Keen Gadder wiesen" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793 msgid "Zoom (Fit)" msgstr "Ansichtgrött topassen" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795 msgid "Zoom (%1)" msgstr "Ansichtgrött (%1)" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550 msgid " Legend is hidden" msgstr " Verkloren is versteken" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569 msgid "Legend: " msgstr "Verkloren:" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650 msgid "Legend" msgstr "Verkloren" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698 msgid "Task Name" msgstr "Opgavennaam" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719 msgid "No item Found" msgstr "Keen Indrag funnen" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187 #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196 msgid "Summary" msgstr "Tosamenfaten" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189 #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198 msgid "Event" msgstr "Begeefnis" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191 #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200 msgid "Task" msgstr "Opgaav" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186 msgid "New Root" msgstr "Nieg Wörtel" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194 msgid "New Child" msgstr "Nieg Ünneropgaav" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202 msgid "New After" msgstr "Nieg Folgopgaav" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204 msgid "As Root" msgstr "As Wörtel" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206 msgid "As Child" msgstr "As Ünneropgaav" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208 msgid "After" msgstr "Achteran" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211 msgid "Cut Item" msgstr "Indrag knippen" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412 #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424 msgid "New Event" msgstr "Nieg Begeefnis" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415 #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430 msgid "New Summary" msgstr "Nieg Tosamenfaten" #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418 #: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436 msgid "New Task" msgstr "Nieg Opgaav" #: itemAttributeDialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Item Attributes" msgstr "Indragegenschappen bewerken" #: itemAttributeDialog.ui:47 #, no-c-format msgid "Item name:" msgstr "Indragnaam:" #: itemAttributeDialog.ui:93 #, no-c-format msgid "ShapeType:" msgstr "Formtyp:" #: itemAttributeDialog.ui:101 #, no-c-format msgid "Highlight color:" msgstr "Klöör för Markeren:" #: itemAttributeDialog.ui:114 #, no-c-format msgid "Lead" msgstr "Blee" #: itemAttributeDialog.ui:122 #, no-c-format msgid "ShapeColor:" msgstr "Formklöör:" #: itemAttributeDialog.ui:136 itemAttributeDialog.ui:198 #: itemAttributeDialog.ui:313 #, no-c-format msgid "TriangleDown" msgstr "Dreeck daalwarts" #: itemAttributeDialog.ui:141 itemAttributeDialog.ui:203 #: itemAttributeDialog.ui:318 #, no-c-format msgid "TriangleUp" msgstr "Dreeck opwarts" #: itemAttributeDialog.ui:146 itemAttributeDialog.ui:208 #: itemAttributeDialog.ui:323 #, no-c-format msgid "Diamond" msgstr "Raute" #: itemAttributeDialog.ui:151 itemAttributeDialog.ui:213 #: itemAttributeDialog.ui:328 #, no-c-format msgid "Square" msgstr "Veereck" #: itemAttributeDialog.ui:156 itemAttributeDialog.ui:218 #: itemAttributeDialog.ui:333 #, no-c-format msgid "Circle" msgstr "Krink" #: itemAttributeDialog.ui:176 #, no-c-format msgid "Start" msgstr "Start" #: itemAttributeDialog.ui:192 #, no-c-format msgid "Middle" msgstr "Merrn" #: itemAttributeDialog.ui:230 #, no-c-format msgid "End" msgstr "Enn" #: itemAttributeDialog.ui:251 #, no-c-format msgid "Actual End" msgstr "Reaal Enn" #: itemAttributeDialog.ui:299 #, no-c-format msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: itemAttributeDialog.ui:371 #, no-c-format msgid "Time:" msgstr "Tiet:" #: itemAttributeDialog.ui:426 #, no-c-format msgid "Displayed text:" msgstr "Wiest Text:" #: itemAttributeDialog.ui:463 #, no-c-format msgid "Text color:" msgstr "Textklöör:" #: itemAttributeDialog.ui:500 #, no-c-format msgid "Priority:" msgstr "Prioriteet:" #: itemAttributeDialog.ui:533 #, no-c-format msgid "Display subitems as group" msgstr "Ünnerelementen as Koppel wiesen" #, fuzzy #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "Ansichtgrött (%1)"