# Translation of kmailcvt.po to Low Saxon # Heiko Evermann , 2004. # Sönke Dibbern , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-23 23:12+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sönke Dibbern" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de" #: filter_evolution.cpp:31 msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Lokaal Nettbreven un Ornerstruktuur ut Evolution 1.x importeren" #: filter_evolution.cpp:33 msgid "" "

Evolution 1.x import filter

Select the base directory of " "Evolution's mails (usually ~/evolution/local).

Since it is possible to " "recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"Evolution-" "Import\".

" msgstr "" "

Importfilter för Evolution 1.x

Söök den Wörtelorner vun de " "Evolution-Nettpost ut (normalerwies is dat ~/evolution/local).

Ok de " "Struktuur vun de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner \"Evolution-Import\" " "op.

" #: filter_evolution.cpp:57 filter_evolution_v2.cpp:66 #: filter_kmail_maildir.cpp:57 filter_mailapp.cpp:52 filter_oe.cpp:60 #: filter_opera.cpp:60 filter_outlook.cpp:44 filter_plain.cpp:44 #: filter_pmail.cpp:56 filter_sylpheed.cpp:56 filter_thebat.cpp:62 #: filter_thunderbird.cpp:65 msgid "No directory selected." msgstr "Keen Orner utsöcht." #: filter_evolution.cpp:64 filter_evolution_v2.cpp:73 #: filter_kmail_maildir.cpp:64 filter_mailapp.cpp:53 filter_opera.cpp:67 #: filter_opera.cpp:152 filter_outlook.cpp:50 filter_sylpheed.cpp:63 #: filter_thebat.cpp:69 filter_thunderbird.cpp:72 msgid "No files found for import." msgstr "Keen Dateien för't Importeren funnen." #: filter_evolution.cpp:76 filter_evolution_v2.cpp:90 #: filter_kmail_maildir.cpp:83 filter_mailapp.cpp:126 filter_mbox.cpp:132 #: filter_opera.cpp:141 filter_plain.cpp:80 filter_pmail.cpp:79 #: filter_sylpheed.cpp:78 filter_thebat.cpp:84 filter_thunderbird.cpp:99 #, c-format msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "Import vun Nettbreven vun %1 is afslaten" #: filter_evolution.cpp:124 filter_evolution_v2.cpp:160 #: filter_kmail_maildir.cpp:128 filter_lnotes.cpp:88 filter_mailapp.cpp:62 #: filter_mbox.cpp:54 filter_opera.cpp:87 filter_outlook.cpp:59 #: filter_pmail.cpp:165 filter_pmail.cpp:235 filter_pmail.cpp:253 #: filter_pmail.cpp:294 filter_thebat.cpp:151 filter_thunderbird.cpp:161 msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "%1 lett sik nich opmaken, warrt övergahn" #: filter_evolution.cpp:145 filter_mailapp.cpp:70 filter_mbox.cpp:60 #: filter_opera.cpp:89 filter_outlook.cpp:57 msgid "Importing emails from %1..." msgstr "Nettbreven vun %1 warrt importeert..." #: filter_evolution.cpp:195 filter_evolution_v2.cpp:92 #: filter_kmail_maildir.cpp:85 filter_opera.cpp:143 filter_outlook.cpp:58 #: filter_plain.cpp:82 filter_sylpheed.cpp:80 filter_thebat.cpp:86 #: filter_thunderbird.cpp:101 #, c-format msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported\n" "%n duplicate messages not imported" msgstr "" "1 dubbelt Naricht nich importeert\n" "%n dubbelte Narichten nich importeert" #: filter_evolution_v2.cpp:29 msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" msgstr "Lokaal Nettbreven un Ornerstruktuur ut Evolution 2.x importeren" #: filter_evolution_v2.cpp:31 msgid "" "

Evolution 2.x import filter

Select the base directory of " "your local Evolution mailfolder (usually ~/.evolution/mail/local/).

Note: Never choose a Folder which does not contain mbox-" "files (for example a maildir): if you do, you will get many new folders.

Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will " "be stored under: \"Evolution-Import\".

" msgstr "" "

Importfilter för Evolution 2.x

Söök den Wörtelorner för Dien " "lokaal Evolution-Nettpost ut (normalerwies is dat ~/.evolution/mail/local/)." "

Beacht bitte: Söök bitte nienich Ornern ut, de keen " "mbox-Dateien bargt (t.B. KMail-Nettpostornern): Wenn Du dat liekers deist, " "kriggst Du en Barg niege Ornern.

Ok de Struktuur vun de Ornern warrt " "övernahmen, se dukt ünner \"Evolution-Import\" op.

" #: filter_evolution_v2.cpp:94 filter_kmail_maildir.cpp:87 #: filter_mailapp.cpp:137 filter_mbox.cpp:138 filter_oe.cpp:102 #: filter_opera.cpp:155 filter_plain.cpp:84 filter_sylpheed.cpp:82 #: filter_thebat.cpp:88 filter_thunderbird.cpp:104 msgid "Finished import, canceled by user." msgstr "Importeren beendt, Bruker hett afbraken" #: filter_evolution_v2.cpp:124 filter_thunderbird.cpp:94 #: filter_thunderbird.cpp:129 msgid "Start import file %1..." msgstr "Import vun Datei \"%1\" start..." #: filter_kmail_archive.cpp:24 msgid "Import KMail Archive File" msgstr "" #: filter_kmail_archive.cpp:26 msgid "" "

KMail Archive File Import Filter

This filter will import " "archives files previously exported by KMail.

Archive files contain a " "complete folder subtree compressed into a single file.

" msgstr "" #: filter_kmail_maildir.cpp:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" msgstr "Nettpostornern un Ornerstruktuur ut KMail importeren" #: filter_kmail_maildir.cpp:28 msgid "" "

KMail import filter

Select the base directory of the KMail " "mailfolder you want to import.

Note: Never select your current " "local KMail maildir (usually ~/Mail or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): " "in this case, KMailCVT may become stuck in a continuous loop.

This " "filter does not import KMail mailfolders with mbox files.

Since it is " "possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " "\"KMail-Import\" in your local folder.

" msgstr "" "

Importfilter för KMail

Söök den Wörtelorner vun de KMail-" "Nettpost ut.

Beacht bitte: Söök nienich Dien aktuell lokaal " "KMail-Nettpostorner ut (normalerwies is dat ~/Mail oder ~/.trinity/share/" "apps/kmail/mail ): KMailCVT kunn denn in en Rundloop fastsitten.

Disse " "Filter importeert keen KMail-Ornern mit mbox-Dateien.

Ok de Struktuur " "vun de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner \"KMail-Import\" op.

" #: filter_kmail_maildir.cpp:196 filter_sylpheed.cpp:140 filter_thebat.cpp:199 msgid "Import folder %1..." msgstr "Orner \"%1\" importeren..." #: filter_kmail_maildir.cpp:206 filter_kmail_maildir.cpp:211 #: filter_plain.cpp:67 filter_plain.cpp:71 filter_sylpheed.cpp:153 #: filter_sylpheed.cpp:158 #, c-format msgid "Could not import %1" msgstr "\"%1\" lett sik nich importeren" #: filter_lnotes.cpp:30 msgid "Import Lotus Notes Emails" msgstr "Nettbreven ut Lotus Notes importeren" #: filter_lnotes.cpp:32 msgid "" "

Lotus Notes Structured Text mail import filter

This filter " "will import Structured Text files from an exported Lotus Notes email client " "into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus or other " "mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.

Note: " "Since it is possible to recreate the folder structure, the imported messages " "will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in your local folder, " "named using the names of the files the messages came from.

" msgstr "" "

Importfilter för Struktuurtext-Nettbreven vun Lotus Notes

Disse Filter importeert Struktuurtext-Dateien vun en exporteert " "Nettpost-Client vun Lotus Notes na KMail. Bruuk dissen Filter, wenn Du " "Nettbreven ut Lotus Notes oder anner Programmen importeren wullt, de dat " "Struktuurtext-Formaat vun Lotus Notes bruukt.

Beacht bitte: Ok " "de Struktuur vun de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner \"LNotes-Import\" " "op un warrt na de Dateien nöömt, ut de de Narichten dor binnen kemen.

" #: filter_lnotes.cpp:55 msgid "All Files (*)" msgstr "All Dateien (*)" #: filter_lnotes.cpp:64 #, c-format msgid "Importing emails from %1" msgstr "Nettbreven vun \"%1\" warrt importeert" #: filter_lnotes.cpp:109 filter_pmail.cpp:279 #, c-format msgid "Message %1" msgstr "Naricht %1" #: filter_mailapp.cpp:32 msgid "Import From OS X Mail" msgstr "Nettbreven ut OS X-Mail importeren" #: filter_mailapp.cpp:34 msgid "" "

OS X Mail Import Filter

This filter imports e-mails from the " "Mail client in Apple Mac OS X.

" msgstr "" "

Importfilter för OS X-Mail

Disse Filter importeert " "Nettbreven ut dat Nettpostprogramm vun Apple MacOS X

" #: filter_mailapp.cpp:129 filter_mbox.cpp:135 msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" "%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" msgstr "" "1 dubbelt Naricht nich na Orner %1 vun KMail importeert\n" "%n dubbelt Narichten nich na Orner %1 vun KMail importeert" #: filter_mbox.cpp:28 msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" msgstr "Mbox-Dateien importeren (UNIX, Evolution)" #: filter_mbox.cpp:30 msgid "" "

mbox import filter

This filter will import mbox files into " "KMail. Use this filter if you want to import mails from Ximian Evolution or " "other mailers that use this traditional UNIX format.

Note: " "Emails will be imported into folders named after the file they came from, " "prefixed with MBOX-

" msgstr "" "

Importfilter för mbox-Dateien

Disse Filter importeert mbox-" "Dateien na KMail. Bruuk em, wenn Du Nettbreven ut Ximian Evolution oder " "anner Programmen importeren wullt, de dat klass'sche UNIX-Formaat bruukt.

Beacht bitte: De Nettbreven warrt na Ornern importeert, de " "\"MBOX-Borndateinaam\" nöömt warrt.

" #: filter_mbox.cpp:48 msgid "mbox Files (*)" msgstr "Mbox-Dateien (*)" #: filter_oe.cpp:40 msgid "Import Outlook Express Emails" msgstr "Nettbreven vun Outlook-Express importeren" #: filter_oe.cpp:42 msgid "" "

Outlook Express 4/5/6 import filter

You will need to locate " "the folder where the mailbox has been stored by searching for .dbx or .mbx " "files under

  • C:\\Windows\\Application Data in Windows " "9x
  • Documents and Settings in Windows 2000 or later

Note: Since it is possible to recreate the folder structure, the " "folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " "your local folder.

" msgstr "" "

Importfilter för Outlook Express 4/5/6

Du muttst den Oort " "vun den Nettpostorner vun Outlook Express angeven. Wenn Du em nich kennst, " "söök na *.dbx- oder *.mbx-Dateien binnen

  • C:\\Windows" "\\Anwennendaten ünner Windows 98
  • C:\\Dokmenten un Instellen " "ünner Windows 2000 oder nieger

Beacht bitte: Ok de " "Struktuur vun de Ornern warrt vun Outlook Express 5 un 6 övernahmen, se dukt " "ünner \"OE-Import\" op.

" #: filter_oe.cpp:67 #, c-format msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." msgstr "Keen Nettpost vun Outlook Express binnen den Orner %1 funnen." #: filter_oe.cpp:82 msgid "Import folder structure..." msgstr "Ornerstruktuur warrt importeert..." #: filter_oe.cpp:101 msgid "Finished importing Outlook Express emails" msgstr "Nettpost-Import ut Outlook Express afslaten." #: filter_oe.cpp:119 #, c-format msgid "Unable to open mailbox %1" msgstr "Postfach \"%1\" lett sik nich opmaken" #: filter_oe.cpp:130 #, c-format msgid "Importing OE4 Mailbox %1" msgstr "OE4-Postfach \"%1\" warrt importeert" #: filter_oe.cpp:144 #, c-format msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" msgstr "OE5/6-Postfach \"%1\" warrt importeert" #: filter_oe.cpp:150 #, c-format msgid "Importing OE5+ Folder file %1" msgstr "OE5/6-Ornerdatei \"%1\" warrt importeert" #: filter_opera.cpp:28 msgid "Import Opera Emails" msgstr "Nettbreven ut Opera importeren" #: filter_opera.cpp:30 msgid "" "

Opera email import filter

This filter will import mails from " "Opera mail folder. Use this filter if you want to import all mails within a " "account in the Opera maildir.

Select the directory of the account " "(usually ~/.opera/mail/store/account*).

Note: Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OPERA-

" msgstr "" "

Importfilter för Opera

Disse Filter importeert de Nettpost " "ut den Opera-Nettpostorner. Bruuk dissen Filter, wenn Du all Nettbreven vun " "en Konto binnen Opera sien Postorner importeren wullt.

Söök den Konto-" "Orner ut (normalerwies ~/.opera/mail/store/account*).

Beacht bitte: De Nettbreven warrt na en Orner importeert, de \"OPERA-Kontonaam" "\" nöömt warrt.

" #: filter_opera.cpp:75 filter_outlook.cpp:45 filter_plain.cpp:51 #: filter_pmail.cpp:61 msgid "Counting files..." msgstr "Dateien warrt tellt..." #: filter_opera.cpp:82 filter_outlook.cpp:49 filter_plain.cpp:55 msgid "Importing new mail files..." msgstr "Nieg Nettpostdateien warrt importeert..." #: filter_outlook.cpp:28 msgid "Import Outlook Emails" msgstr "Nettbreven ut Outlook importeren" #: filter_outlook.cpp:30 msgid "" "

Outlook email import filter

This filter will import mails " "from a Outlook pst-file. You will need to locate the folder where the pst-" "file has been stored by searching for .pst files under: C:\\Documents and " "Settings in Windows 2000 or later

Note: Emails will be " "imported into a folder named after the account they came from, prefixed with " "OUTLOOK-

" msgstr "" "

Importfilter för Outlook-Nettbreven

Disse Filter importeert " "Nettbreven ut en pst-Datei vun Outlook. Du muttst den Oort vun den Orner mit " "de pst-Datei angeven. Wenn Du em nich kennst, söök na *.pst-Dateien " "binnen

  • C:\\Windows\\Anwennendaten ünner Windows 98
  • C:" "\\Dokmenten un Instellen ünner Windows 2000 oder nieger

Beacht bitte: De Nettbreven warrt na en Orner importeert, de " "\"OUTLOOK-Kontonaam\" nöömt warrt.

" #: filter_outlook.cpp:46 msgid "Counting mail..." msgstr "Nettbreven warrt tellt..." #: filter_outlook.cpp:47 msgid "Counting directories..." msgstr "Verteken warrt tellt..." #: filter_outlook.cpp:48 msgid "Counting folders..." msgstr "Ornern warrt tellt..." #: filter_plain.cpp:27 msgid "Import Plain Text Emails" msgstr "Eenfachtext-Nettbreven importeren" #: filter_plain.cpp:29 msgid "" "

Select the directory containing the emails on your system. The emails are " "placed in a folder with the same name as the directory they were in, " "prefixed by PLAIN-

This filter will import all .msg, .eml and .txt " "emails.

" msgstr "" "

Söök den Orner op Dien Systeem ut, de de Nettbreven bargt. Se warrt na en " "Orner importeert, de \"PLAIN-Bornorner\" heet.

Disse Filter " "warrt all *.msg-, *.eml- un *.txt-Nettbreven importeren.

" #: filter_pmail.cpp:31 msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" msgstr "Nettpostornern ut Pegasus-Mail importeren" #: filter_pmail.cpp:33 msgid "" "

Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " "and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or C:" "\\pmail\\mail\\admin

Note: Since it is possible to recreate the " "folder structure, the folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\"." msgstr "" "

Söök den Nettpostorner vun Pegasus-Mail op Dien Systeem ut (he bargt *." "cnm-, *.pmm- un *.mbx-Dateien). Op vele Systemen liggt he ünner C:\\pmail" "\\mail oder C:\\pmail\\mail\\admin.

Beacht bitte: Ok de " "Struktuur vun de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner \"PegasusMail-Import" "\" op.

" #: filter_pmail.cpp:69 msgid "" "Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder " "support." msgstr "" "Ornerstruktuur lett sik nich inlesen, Import warrt ahn Ünnerstütten för " "Ünnerornern wiedermaakt" #: filter_pmail.cpp:72 msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." msgstr "Nieg Nettpostdateien (\"*.cnm\") warrt importeert..." #: filter_pmail.cpp:74 msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." msgstr "Nettpostornern (\"*.pmm\") warrt importeert..." #: filter_pmail.cpp:76 msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." msgstr "\"UNIX\"-Nettpostornern (\"*.mbx\") warrt importeert..." #: filter_pmail.cpp:175 filter_pmail.cpp:255 #, c-format msgid "Importing %1" msgstr "%1 warrt importeert" #: filter_pmail.cpp:290 msgid "Parsing the folder structure..." msgstr "Ornerstruktuur warrt inleest..." #: filter_sylpheed.cpp:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" msgstr "Nettpostornern un Ornerstruktuur ut Sylpheed importeren" #: filter_sylpheed.cpp:29 msgid "" "

Sylpheed import filter

Select the base directory of the " "Sylpheed mailfolder you want to import (usually: ~/Mail ).

Since it is " "possible to recreate the folder structure, the folders will be stored under: " "\"Sylpheed-Import\" in your local folder.

This filter also recreates " "the status of message, e.g. new or forwarded." msgstr "" "

Importfilter för Sylpheed

Söök den Wörtelorner vun de " "Sylpheed-Nettpost ut (normalerwies is dat ~/Mail).

Ok de Struktuur vun " "de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner \"Sylpheed-Import\" op.

Disse Filter wohrt den Narichtentostand, t.B. Nieg oder Wiederleddt." #: filter_thebat.cpp:33 msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" msgstr "Nettbreven un Ornerstruktuur ut The Bat! importeren" #: filter_thebat.cpp:35 msgid "" "

The Bat! import filter

Select the base directory of the 'The " "Bat!' local mailfolder you want to import.

Note: This filter " "imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local folder, e.g. from POP " "accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.

Since it is possible to " "recreate the folder structure, the folders will be stored under: \"TheBat-" "Import\" in your local account.

" msgstr "" "

Importfilter för The Bat!

Söök den Wörtelorner för Dien " "lokaal Nettpostorner vun \"The Bat!\" ut.

Beacht bitte: Disse " "Filter importeert de *.tbb-Dateien vun den lokaal \"The Bat!\"-Orner, t.B. " "vun POP-Kontos, man nich vun IMAP/DIMAP-Kontos.

Ok de Struktuur vun de " "Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner \"TheBat-Import\" op.

" #: filter_thunderbird.cpp:28 msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" msgstr "Lokaal Nettbreven un Ornerstruktuur ut Thunderbird/Mozilla importeren" #: filter_thunderbird.cpp:30 msgid "" "

Thunderbird/Mozilla import filter

Select your base " "Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually ~/.thunderbird/*.default/Mail/Local " "Folders/).

Note: Never choose a Folder which does not " "contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many " "new folders.

Since it is possible to recreate the folder structure, " "the folders will be stored under: \"Thunderbird-Import\".

" msgstr "" "

Importfilter för Thunderbird un Mozilla

Söök den Wörtelorner " "vun de Thunderbird/Mozilla-Nettpost ut (normalerwies is dat~/.thunderbird/*." "default/Mail/Local Folders/).

Beacht bitte: Söök bitte nienich " "Ornern ut, de keen mbox-Dateien bargt (t.B. en \"KMail\"-" "Nettpostorner). Wenn Du dat liekers deist, kriggst Du en Barg niege Ornern.

Ok de Struktuur vun de Ornern warrt övernahmen, se dukt ünner " "\"Thunderbird-Import\" op.

" #: filters.cpp:145 filters.cpp:180 filters.cpp:208 msgid "" "Fatal: Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure " "kmail is installed." msgstr "" "Swoor Fehler: KMail lett sik nich för de DCOP-Kommunikatschoon " "starten. Prööv bitte, wat kmail installeert is." #: filters.cpp:153 filters.cpp:188 msgid "Cannot make folder %1 in KMail" msgstr "Orner \"%1\" lett sik in KMail nich opstellen" #: filters.cpp:156 filters.cpp:191 msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" msgstr "Naricht lett sik nich den KMail-Orner \"%1\" tofögen" #: filters.cpp:162 filters.cpp:194 msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" msgstr "Fehler bi't Tofögen vun en Naricht na den KMail-Orner \"%1\"" #: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "KMailCVT-Importwarktüüch" #: kmailcvt.cpp:31 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "Schritt 1: Filter utsöken" #: kmailcvt.cpp:34 msgid "Step 2: Importing..." msgstr "Schritt 2: Importeren..." #: kmailcvt.cpp:76 msgid "Import in progress" msgstr "Import löppt" #: kmailcvt.cpp:79 msgid "Import finished" msgstr "Import afslaten" #: kselfilterpage.cpp:78 msgid "

Written by %1.

" msgstr "

Schreven vun %1.

" #: main.cpp:33 msgid "KMailCVT" msgstr "KMailCVT" #: main.cpp:34 msgid "KMail Import Filters" msgstr "Importfiltern för KMail" #: main.cpp:35 msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" msgstr "(c) 2000-2005, De KMailCVT-Schrievers" #: main.cpp:36 msgid "Original author" msgstr "Orginaalautor" #: main.cpp:37 msgid "Maintainer & New filters" msgstr "Pleger & Niege Filtern" #: main.cpp:38 main.cpp:39 msgid "New GUI & cleanups" msgstr "Nieg Böversiet & Oprümen" #: kimportpagedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "From:" msgstr "Vun:" #: kimportpagedlg.ui:99 #, no-c-format msgid "To:" msgstr "Na:" #: kimportpagedlg.ui:107 #, no-c-format msgid "Current:" msgstr "Aktuell:" #: kimportpagedlg.ui:115 #, no-c-format msgid "Importing in progress..." msgstr "Import löppt..." #: kimportpagedlg.ui:134 kimportpagedlg.ui:150 kimportpagedlg.ui:174 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #: kimportpagedlg.ui:158 #, no-c-format msgid "Total:" msgstr "Tosamen:" #: kimportpagedlg.ui:199 #, no-c-format msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" msgstr "" "Klick op \"Torüch\", wenn Du mehr Nettbreven oder Kontakten importeren wullt" #: kselfilterpagedlg.ui:91 #, no-c-format msgid "" "Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool\n" "

\n" "This program will help you import your email from your previous email " "program into KMail.



\n" " Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." msgstr "" " Willkamen bi KMailCVT - dat KMail-Importwarktüüch\n" "

\n" "Dit Programm hölpt Di bi't Importeren vun Nettpost ut Dien verleden " "Nettpostprogramm na KMail.



\n" "Söök dat Programm ut, ut dat Du Nettpost importeren wullt, un klick op " "\"Nakamen\"." #: kselfilterpagedlg.ui:133 #, no-c-format msgid "Remove &duplicate messages during import" msgstr "Bi't Importeren &dubbelt Narichten wegdoon"