# Translation of kbugbuster.po to Low Saxon # # Manfred Wiese , 2006. # Sönke Dibbern , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbugbuster\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" #: gui/cwloadingwidget.cpp:158 main.cpp:32 main.cpp:47 msgid "KBugBuster" msgstr "KBugBuster" #: main.cpp:38 msgid "Start in disconnected mode" msgstr "In Afkoppel-Bedrief starten" #: main.cpp:40 msgid "Start with the buglist for " msgstr "Mit de Fehlerlist för starten" #: main.cpp:41 msgid "Start with bug report
" msgstr "Mit Fehlerbericht starten
" #: main.cpp:49 msgid "(c) 2001,2002,2003 the KBugBuster authors" msgstr "(c) 2001, 2002, 2003 de Programmschrievers vun KBugBuster" #. i18n: file tderesources/tderesources_kcal_bugzilla.kcfg line 10 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Server" msgstr "Server" #. i18n: file tderesources/tderesources_kcal_bugzilla.kcfg line 13 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Product" msgstr "Produkt" #. i18n: file tderesources/tderesources_kcal_bugzilla.kcfg line 16 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Component" msgstr "Komponent" #. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 27 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "S&earch" msgstr "&Söken" #. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 33 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "&Commands" msgstr "&Befehlen" #. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 53 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Search Toolbar" msgstr "Söök-Warktüüchbalken" #. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 59 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Command Toolbar" msgstr "Befehl-Warktüüchbalken" #. i18n: file gui/kbugbusterui.rc line 73 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Settings Toolbar" msgstr "Instellen-Warktüüchbalken" #. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 30 #: rc.cpp:36 rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "Search" msgstr "Söken" #. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 82 #: rc.cpp:39 rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "Bug &number:" msgstr "Fehler&nummer:" #. i18n: file gui/centralwidget_base.ui line 141 #: rc.cpp:42 rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "&Description:" msgstr "&Beschrieven:" #. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 71 #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:200 rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Bug Title" msgstr "Fehlertitel" #. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 79 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Bug Commands" msgstr "Fehlerbefehlen" #. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 103 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Clear Co&mmands" msgstr "&Befehlen leddig maken" #. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 125 #: gui/kbbmainwindow.cpp:184 rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "C&lose..." msgstr "&Tomaken..." #. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 136 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Close Silentl&y" msgstr "Sti&ll tomaken" #. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 147 #: gui/kbbmainwindow.cpp:188 rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Re&open" msgstr "&Wedderopmaken" #. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 158 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Re&assign..." msgstr "Nieg &towiesen..." #. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 169 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Change &Title..." msgstr "&Titel ännern..." #. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 180 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Chan&ge Severity..." msgstr "Fehlerstoop ä&nnern..." #. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 202 #: gui/kbbmainwindow.cpp:196 rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "&Reply..." msgstr "&Antern..." #. i18n: file gui/cwbugdetailscontainer_base.ui line 213 #: gui/kbbmainwindow.cpp:198 rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Reply &Privately..." msgstr "&Privaat antern..." #. i18n: file gui/cwsearchwidget_base.ui line 38 #: rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "&Package:" msgstr "&Paket:" #: backend/bug.cpp:44 msgid "Critical" msgstr "Böös" #: backend/bug.cpp:45 msgid "Grave" msgstr "Swoor" #: backend/bug.cpp:46 msgid "Major" msgstr "Grötter" #: backend/bug.cpp:47 msgid "Crash" msgstr "Afstört" #: backend/bug.cpp:48 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: backend/bug.cpp:49 msgid "Minor" msgstr "Lütter" #: backend/bug.cpp:50 msgid "Wishlist" msgstr "Wunschlist" #: backend/bug.cpp:52 backend/bug.cpp:108 msgid "Undefined" msgstr "Nich fastleggt" #: backend/bug.cpp:102 msgid "Unconfirmed" msgstr "Nich beglöövt" #: backend/bug.cpp:103 msgid "New" msgstr "Nieg" #: backend/bug.cpp:104 msgid "Assigned" msgstr "Towiest" #: backend/bug.cpp:105 msgid "Reopened" msgstr "Wedder opmaakt" #: backend/bug.cpp:106 msgid "Closed" msgstr "Tomaakt" #: backend/bugcommand.cpp:9 backend/person.cpp:21 gui/buglvi.cpp:44 msgid "Unknown" msgstr "Nich bekannt" #: backend/bugcommand.cpp:107 msgid "Close Silently" msgstr "Still tomaken" #: backend/bugcommand.cpp:124 msgid "Reopen" msgstr "Wedder opmaken" #: backend/bugcommand.cpp:141 msgid "Retitle" msgstr "Nieg Titel" #: backend/bugcommand.cpp:163 msgid "Merge" msgstr "Tosamenföhren" #: backend/bugcommand.cpp:185 msgid "Unmerge" msgstr "Tosamenföhren torüchnehmen" #: backend/bugcommand.cpp:218 backend/bugcommand.cpp:222 msgid "Reply" msgstr "Antwoort" #: backend/bugcommand.cpp:224 msgid "Reply (Maintonly)" msgstr "Antwoort (bloots na Pleger)" #: backend/bugcommand.cpp:226 msgid "Reply (Quiet)" msgstr "Antwoort (Still)" #: backend/bugcommand.cpp:259 msgid "Private Reply" msgstr "Privaat Antwoort" #: backend/bugcommand.cpp:284 gui/cwbuglistcontainer.cpp:72 #: gui/severityselectdialog.cpp:16 msgid "Severity" msgstr "Fehlerstoop" #: backend/bugcommand.cpp:306 msgid "Reassign" msgstr "Nieg towiesen" #: backend/bugdetails.cpp:244 msgid "" "Attachment %1 could not be decoded.\n" "Encoding: %2" msgstr "" "Bilaag \"%1\" lett sik nich dekoderen.\n" "Koderen: %2" #: backend/bugdetailsjob.cpp:39 msgid "Bug %1: %2" msgstr "Fehler %1: %2" #: backend/bugjob.cpp:56 msgid "Parsing..." msgstr "Inlesen..." #: backend/bugjob.cpp:67 msgid "Ready." msgstr "Praat." #: backend/buglistjob.cpp:63 msgid "Package %1: %2" msgstr "Paket %1: %2" #: backend/bugmybugsjob.cpp:70 #, c-format msgid "My Bugs: %2" msgstr "Egen Fehlers: %2" #: backend/bugmybugsjob.cpp:72 backend/bugsystem.cpp:145 msgid "My Bugs" msgstr "Egen Fehlers" #: backend/bugserver.cpp:290 msgid "Mail generated by KBugBuster" msgstr "Nettbreef opstellt vun KBugBuster" #: backend/bugserver.cpp:322 #, c-format msgid "Control command: %1" msgstr "Stüerbefehl: %1" #: backend/bugserver.cpp:324 #, c-format msgid "Mail to %1" msgstr "Nettbreef na %1" #: backend/bugsystem.cpp:151 msgid "Retrieving My Bugs list..." msgstr "List mit egen Fehlers warrt haalt..." #: backend/kbbprefs.cpp:137 #, fuzzy msgid "Bug Fixed in GIT" msgstr "Fehler binnen CVS richt" #: backend/kbbprefs.cpp:140 msgid "Duplicate Report" msgstr "Bericht is en Dubbel" #: backend/kbbprefs.cpp:143 msgid "Packaging Bug" msgstr "Fehler bi't Paketopstellen" #: backend/kbbprefs.cpp:149 #, fuzzy msgid "Feature Implemented in GIT" msgstr "Funkschoon in CVS inbuut" #: backend/kbbprefs.cpp:152 msgid "More Information Required" msgstr "Mehr Informatschonen nödig" #: backend/kbbprefs.cpp:157 msgid "No Longer Applicable" msgstr "Nich mehr anwennbor" #: backend/kbbprefs.cpp:162 msgid "Won't Fix Bug" msgstr "Fehler warrt nich richt" #: backend/kbbprefs.cpp:165 msgid "Cannot Reproduce Bug" msgstr "Fehler lett sik nich wedderhalen" #: backend/mailsender.cpp:97 msgid "Sending through sendmail..." msgstr "Mit \"Sendmail\" sennen..." #: backend/mailsender.cpp:105 msgid "No running instance of KMail found." msgstr "Keen lopen Utgaav vun KMail funnen." #: backend/mailsender.cpp:110 msgid "Passing mail to TDE email program..." msgstr "Nettbreef warrt na't TDE-Nettpostprogramm övergeven..." #: backend/mailsender.cpp:174 msgid "" "Error during SMTP transfer.\n" "command: %1\n" "response: %2" msgstr "" "Fehler bi de SMPT-Överdregen.\n" "Befehl: %1\n" "Antwoort: %2" #: backend/smtp.cpp:40 #, c-format msgid "Connecting to %1" msgstr "An't Tokoppeln na %1" #: backend/smtp.cpp:82 #, c-format msgid "Connected to %1" msgstr "Tokoppelt na %1" #: backend/smtp.cpp:90 msgid "Connection refused." msgstr "Tokoppeln torüchwiest." #: backend/smtp.cpp:93 msgid "Host Not Found." msgstr "Reekner lett sik nich finnen." #: backend/smtp.cpp:96 msgid "Error reading socket." msgstr "Fehler bi't Lesen vun den Socket." #: backend/smtp.cpp:99 msgid "Internal error, unrecognized error." msgstr "Intern Fehler, nich bekannt Fehler." #: backend/smtp.cpp:156 msgid "Message sent" msgstr "Naricht sendt" #: gui/buglvi.cpp:32 #, c-format msgid "" "_n: 1 day\n" "%n days" msgstr "" "1 Dag\n" "%n Daag" #: gui/buglvi.cpp:48 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: gui/centralwidget.cpp:358 msgid "Found the following attachments. Save?" msgstr "De nakamen Bilagen funnen. Sekern?" #: gui/centralwidget.cpp:362 msgid "Select Folder Where to Save Attachments" msgstr "Orner för't Sekern vun de Bilagen utsöken" #: gui/centralwidget.cpp:439 msgid "Change Bug Title" msgstr "Fehlertitel ännern" #: gui/centralwidget.cpp:440 msgid "Please enter a new title:" msgstr "Bitte giff en nieg Titel in:" #: gui/cwbugdetails.cpp:85 msgid "Bug Report from %1 " msgstr "Fehlerbericht vun %1 " #: gui/cwbugdetails.cpp:88 #, c-format msgid "" "_n: (1 reply)\n" "(%n replies)" msgstr "" "(1 Antwoort)\n" "(%n Antwoorden)" #: gui/cwbugdetails.cpp:92 #, c-format msgid "" "_n: 1 day old\n" "%n days old" msgstr "" "1 Dag oolt\n" "%n Daag oolt" #: gui/cwbugdetails.cpp:102 gui/preferencesdialog.cpp:59 msgid "Version" msgstr "Verschoon" #: gui/cwbugdetails.cpp:103 msgid "Source" msgstr "Born" #: gui/cwbugdetails.cpp:104 msgid "Compiler" msgstr "Kompilerer" #: gui/cwbugdetails.cpp:105 msgid "OS" msgstr "Bedriefsysteem" #: gui/cwbugdetails.cpp:123 msgid "Bug Report from %1" msgstr "Fehlerbericht vun %1" #: gui/cwbugdetails.cpp:127 msgid "Reply #%1 from %2" msgstr "Antwoort Nr.%1 vun %2" #: gui/cwbugdetails.cpp:151 msgid "Attachment List" msgstr "Bilaaglist" #: gui/cwbugdetails.cpp:153 gui/packageselectdialog.cpp:69 msgid "Description" msgstr "Beschrieven" #: gui/cwbugdetails.cpp:154 msgid "Date" msgstr "Datum" #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:123 msgid "" "_: bug #number [Merged with: a list of bugs] (severity): title\n" "Bug #%1 [Merged with: %2] (%3): %4" msgstr "Fehler Nr.%1 [Tosamenföhrt mit: %2] (%3): %4" #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:132 msgid "" "_: bug #number (severity): title\n" "Bug #%1 (%2): %3" msgstr "Fehler Nr.%1 (%2): %3" #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:152 msgid "Pending commands:" msgstr "Töven Befehlen:" #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:205 msgid "Click here to select a bug by number" msgstr "Klick hier, wenn Du en Fehler över sien Nummer utsöken wullt" #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:214 msgid "" "Retrieving Details for Bug %1\n" "\n" "(%2)" msgstr "" "Enkelheiten för Fehler %1 warrt haalt\n" "\n" "(%2)" #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:226 msgid "Bug #%1 (%2) is not available offline." msgstr "Fehler Nr.%1 (%2) is afkoppelt nich verföögbor." #: gui/cwbugdetailscontainer.cpp:229 msgid "" "Retrieving details for bug #%1\n" "(%2)" msgstr "" "Enkelheiten för Fehler Nr.%1 warrt haalt\n" "(%2)" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:68 msgid "Number" msgstr "Nummer" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:69 msgid "Age" msgstr "Öller" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:70 msgid "Title" msgstr "Titel" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:71 msgid "Status" msgstr "Status" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:73 msgid "Sender" msgstr "Senner" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:146 msgid "%1 (%2 bugs, %3 wishes)" msgstr "%1 (%2 Fehlers, %3 Wünsch)" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:156 msgid "Product '%1', all components" msgstr "Produkt \"%1\", all Komponenten" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:158 msgid "Product '%1'" msgstr "Produkt \"%1\"" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:162 msgid "Product '%1', component '%2'" msgstr "Produkt \"%1\", Komponent \"%2\"" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:203 msgid "Outstanding Bugs" msgstr "Anstahn Fehlers" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:204 msgid "Click here to select a product" msgstr "Klick hier, wenn Du en Produkt utsöken wullt" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:211 msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1'..." msgstr "List vun anstahn Fehlers för Produkt \"%1\" warrt haalt..." #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:213 msgid "Retrieving List of Outstanding Bugs for Product '%1' (Component %2)..." msgstr "" "List vun anstahn Fehlers för Produkt \"%1\" (Komponent %2) warrt haalt..." #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:224 msgid "Package '%1'" msgstr "Paket \"%1\"" #: gui/cwbuglistcontainer.cpp:229 msgid "%1 is not available offline." msgstr "\"%1\" is afkoppelt nich verföögbor." #: gui/cwloadingwidget.cpp:149 msgid "" "Welcome to KBugBuster, a tool to manage the TDE Bug Report System. With " "KBugBuster you can manage outstanding bug reports for TDE from a convenient " "front end." msgstr "" "Willkamen bi KBugBuster, en Warktüüch för de Pleeg vun Fehlers binnen dat " "TDE-Fehlerberichtsysteem. Mit KBugBuster laat sik anstahn Fehlers mit en " "kommodig Böversiet plegen." #: gui/kbbmainwindow.cpp:100 msgid "Welcome to KBugBuster." msgstr "Willkamen bi KBugBuster." #: gui/kbbmainwindow.cpp:149 msgid "Quit KBugBuster" msgstr "KBugBuster verlaten" #: gui/kbbmainwindow.cpp:151 msgid "See &Pending Changes" msgstr "&Töven Ännern wiesen" #: gui/kbbmainwindow.cpp:153 msgid "&Submit Changes" msgstr "Ännern af&schicken" #: gui/kbbmainwindow.cpp:156 msgid "Reload &Product List" msgstr "&Produktlist nieg laden" #: gui/kbbmainwindow.cpp:158 msgid "Reload Bug &List (for current product)" msgstr "Fehler&list nieg laden (för aktuell Produkt)" #: gui/kbbmainwindow.cpp:160 msgid "Reload Bug &Details (for current bug)" msgstr "Fehler-&Enkelheiten nieg laden (för aktuellen Fehler)" #: gui/kbbmainwindow.cpp:162 msgid "Load &My Bugs List" msgstr "List mit &egen Fehlers laden" #: gui/kbbmainwindow.cpp:164 msgid "Load All Bug Details (for current product)" msgstr "All Fehler-Enkelheiten laden (för aktuell Produkt)" #: gui/kbbmainwindow.cpp:165 msgid "Extract &Attachments" msgstr "Bilagen &ruttrecken" #: gui/kbbmainwindow.cpp:168 msgid "Clear Cache" msgstr "Twischenspieker leddig maken" #: gui/kbbmainwindow.cpp:171 msgid "&Search by Product..." msgstr "Na &Produkt söken..." #: gui/kbbmainwindow.cpp:173 msgid "Search by Bug &Number..." msgstr "Na Fehler&nummer söken..." #: gui/kbbmainwindow.cpp:177 msgid "Search by &Description..." msgstr "Na &Beschrieven söken..." #: gui/kbbmainwindow.cpp:207 msgid "&Disconnected Mode" msgstr "&Afkoppelbedrief" #: gui/kbbmainwindow.cpp:220 msgid "Show Closed Bugs" msgstr "Afslaten Fehlers wiesen" #: gui/kbbmainwindow.cpp:223 msgid "Hide Closed Bugs" msgstr "Afslaten Fehlers versteken" #: gui/kbbmainwindow.cpp:227 msgid "Show Wishes" msgstr "Wünsch wiesen" #: gui/kbbmainwindow.cpp:230 msgid "Hide Wishes" msgstr "Wünsch versteken" #: gui/kbbmainwindow.cpp:234 gui/preferencesdialog.cpp:278 msgid "Select Server" msgstr "Server utsöken" #: gui/kbbmainwindow.cpp:243 msgid "Show Last Server Response..." msgstr "Verleden Serverantwoort wiesen..." #: gui/kbbmainwindow.cpp:246 msgid "Show Bug HTML Source..." msgstr "HTML-Born vun den Fehler wiesen..." #: gui/kbbmainwindow.cpp:344 msgid "List of pending commands:" msgstr "Liste vun töven Befehlen:" #: gui/kbbmainwindow.cpp:349 msgid "Do you really want to delete all commands?" msgstr "Wullt Du redig all Befehlen wegdoon?" #: gui/kbbmainwindow.cpp:350 msgid "Confirmation Required" msgstr "Beglöven nödig" #: gui/kbbmainwindow.cpp:357 msgid "There are no pending commands." msgstr "Dat gifft keen töven Befehlen." #: gui/kbbmainwindow.cpp:392 msgid "Search for Bug Number" msgstr "Na Fehlernummer söken" #: gui/kbbmainwindow.cpp:393 msgid "Please enter a bug number:" msgstr "Bitte giff en Fehlernummer in:" #: gui/kbbmainwindow.cpp:422 msgid "There are unsent bug commands. Do you want to send them now?" msgstr "Dat gifft nich sendte Fehlerbefehlen. Wullt Du se nu afschicken?" #: gui/kbbmainwindow.cpp:423 msgid "Send" msgstr "Sennen" #: gui/kbbmainwindow.cpp:423 msgid "Do Not Send" msgstr "Nich sennen" #: gui/kbbmainwindow.cpp:475 msgid "Last Server Response" msgstr "Verleden Serverantwoort" #: gui/kbbmainwindow.cpp:487 msgid "Bug HTML Source" msgstr "HTML-Born vun den Fehler" #: gui/loadallbugsdlg.cpp:29 #, c-format msgid "Loading All Bugs for Product %1" msgstr "All Fehlers för Produkt \"%1\" warrt haalt" #: gui/loadallbugsdlg.cpp:48 msgid "Bug %1 loaded" msgstr "Fehler \"%1\" laadt" #: gui/messageeditor.cpp:18 msgid "Edit Message Buttons" msgstr "Narichtenknööp bewerken" #: gui/messageeditor.cpp:27 msgid "Button:" msgstr "Knoop:" #: gui/messageeditor.cpp:34 msgid "Add Button..." msgstr "Knoop tofögen..." #: gui/messageeditor.cpp:38 msgid "Remove Button" msgstr "Knoop wegmaken" #: gui/messageeditor.cpp:65 msgid "Add Message Button" msgstr "Narichtenknoop tofögen" #: gui/messageeditor.cpp:66 msgid "Enter button name:" msgstr "Knoopnaam ingeven:" #: gui/messageeditor.cpp:82 msgid "Remove the button %1?" msgstr "Knoop \"%1\" wegmaken?" #: gui/msginputdialog.cpp:25 msgid "&Edit Presets..." msgstr "Vörinstellen &bewerken..." #: gui/msginputdialog.cpp:32 #, c-format msgid "Close Bug %1" msgstr "Fehler \"%1\" tomaken" #: gui/msginputdialog.cpp:35 msgid "Reply to Bug" msgstr "Op Fehler antern" #: gui/msginputdialog.cpp:38 msgid "Reply Privately to Bug" msgstr "Privaat op Fehler antern" #: gui/msginputdialog.cpp:56 msgid "&Recipient:" msgstr "&Adressaat:" #: gui/msginputdialog.cpp:63 #, fuzzy msgid "Normal (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer & tde-bugs-dist)" msgstr "Normaal (bugs.trinitydesktop.org & Pleger & kde-bugs-dist)" #: gui/msginputdialog.cpp:64 #, fuzzy msgid "Maintonly (bugs.trinitydesktop.org & Maintainer)" msgstr "Bloots Pleger (bugs.trinitydesktop.org & Pleger)" #: gui/msginputdialog.cpp:65 #, fuzzy msgid "Quiet (bugs.trinitydesktop.org only)" msgstr "Still (bloots bugs.trinitydesktop.org)" #: gui/msginputdialog.cpp:77 msgid "&Message" msgstr "&Naricht" #: gui/msginputdialog.cpp:90 msgid "&Preset Messages" msgstr "Narichten &vörinstellen" #: gui/packageselectdialog.cpp:43 msgid "Select Product" msgstr "Produkt utsöken" #: gui/packageselectdialog.cpp:55 msgid "Recent" msgstr "Verleden" #: gui/packageselectdialog.cpp:68 gui/preferencesdialog.cpp:56 msgid "Name" msgstr "Naam" #: gui/preferencesdialog.cpp:57 msgid "Base URL" msgstr "Basis-URL" #: gui/preferencesdialog.cpp:58 msgid "User" msgstr "Bruker" #: gui/preferencesdialog.cpp:64 msgid "Preferences" msgstr "Vörinstellen" #: gui/preferencesdialog.cpp:79 msgid "Servers" msgstr "Servers" #: gui/preferencesdialog.cpp:92 msgid "Add Server..." msgstr "Server tofögen..." #: gui/preferencesdialog.cpp:95 msgid "Edit Server..." msgstr "Server bewerken..." #: gui/preferencesdialog.cpp:98 msgid "Delete Server" msgstr "Server wegdoon" #: gui/preferencesdialog.cpp:101 msgid "Select Server From List..." msgstr "Server op List utsöken..." #: gui/preferencesdialog.cpp:110 msgid "Advanced" msgstr "Verwiedert" #: gui/preferencesdialog.cpp:117 msgid "Mail Client" msgstr "Nettpost-Programm" #: gui/preferencesdialog.cpp:120 msgid "&KMail" msgstr "&KMail" #: gui/preferencesdialog.cpp:121 msgid "D&irect" msgstr "D&irektemang" #: gui/preferencesdialog.cpp:122 msgid "&Sendmail" msgstr "&Sendmail" #: gui/preferencesdialog.cpp:124 msgid "Show closed bugs" msgstr "Afslaten Fehlers wiesen" #: gui/preferencesdialog.cpp:127 msgid "Show wishes" msgstr "Wünsch wiesen" #: gui/preferencesdialog.cpp:130 msgid "Show bugs with number of votes greater than:" msgstr "Fehlers wiesen, de mehr Stimmen hebbt as:" #: gui/preferencesdialog.cpp:139 msgid "Send BCC to myself" msgstr "Blindkopie na mi sülven sennen" #: gui/serverconfigdialog.cpp:16 msgid "Edit Bugzilla Server" msgstr "Bugzilla-Server bewerken" #: gui/serverconfigdialog.cpp:26 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: gui/serverconfigdialog.cpp:32 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: gui/serverconfigdialog.cpp:37 msgid "User:" msgstr "Bruker:" #: gui/serverconfigdialog.cpp:42 msgid "Password:" msgstr "Passwoort:" #: gui/serverconfigdialog.cpp:47 msgid "Bugzilla version:" msgstr "Bugzilla-Verschoon:" #: gui/severityselectdialog.cpp:14 msgid "Select Severity" msgstr "Fehlerstoop utsöken" #: tderesources/kcalresourceconfig.cpp:45 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: tderesources/kcalresourceconfig.cpp:52 msgid "Product:" msgstr "Produkt:" #: tderesources/kcalresourceconfig.cpp:59 msgid "Component:" msgstr "Komponent:"