# Translation of kcalc.po to Low Saxon # Heiko Evermann , 2004. # Manfred Wiese , 2006. # Sönke Dibbern , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcalc\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-11 18:19+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "Language: nds\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Heiko Evermann, Manfred Wiese" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "Heiko.Evermann@gmx.de, m.j.wiese@web.de" #: kcalc.cpp:77 msgid "TDE Calculator" msgstr "TDE-Taschenreekner" #: kcalc.cpp:107 msgid "Base" msgstr "Basis" #: kcalc.cpp:112 msgid "He&x" msgstr "He&x" #: kcalc.cpp:114 msgid "Switch base to hexadecimal." msgstr "Na hexadezimaal Basis wesseln" #: kcalc.cpp:116 msgid "&Dec" msgstr "&Dez" #: kcalc.cpp:118 msgid "Switch base to decimal." msgstr "Na dezimaal Basis wesseln" #: kcalc.cpp:120 msgid "&Oct" msgstr "&Okt" #: kcalc.cpp:122 msgid "Switch base to octal." msgstr "Na oktaal Basis wesseln" #: kcalc.cpp:124 msgid "&Bin" msgstr "&Bin" #: kcalc.cpp:126 msgid "Switch base to binary." msgstr "Na bineer Basis wesseln." #: kcalc.cpp:130 msgid "&Angle" msgstr "&Winkel" #: kcalc.cpp:132 msgid "Choose the unit for the angle measure" msgstr "Eenheit för't Winkelmaat utsöken" #: kcalc.cpp:136 msgid "Degrees" msgstr "Graad" #: kcalc.cpp:137 msgid "Radians" msgstr "Radian" #: kcalc.cpp:138 msgid "Gradians" msgstr "Nieggraad" #: kcalc.cpp:147 msgid "Inverse mode" msgstr "Inversbedrief" #: kcalc.cpp:170 msgid "Modulo" msgstr "Resttall-Divischoon (Modulo)" #: kcalc.cpp:171 msgid "Integer division" msgstr "Heeltall-Divischoon" #: kcalc.cpp:180 msgid "Reciprocal" msgstr "Brook ümdreihen" #: kcalc.cpp:187 msgid "Factorial" msgstr "Keden-Multiplikatschoon (Fakulteet)" #: kcalc.cpp:198 msgid "Square" msgstr "x hooch twee" #: kcalc.cpp:199 msgid "Third power" msgstr "x hooch dree" #: kcalc.cpp:207 msgid "Square root" msgstr "Wörtel" #: kcalc.cpp:208 msgid "Cube root" msgstr "Drüdde Wörtel" #: kcalc.cpp:220 msgid "x to the power of y" msgstr "x hooch y" #: kcalc.cpp:221 msgid "x to the power of 1/y" msgstr "x hooch 1/y" #: kcalc.cpp:420 msgid "&Statistic Buttons" msgstr "&Statistik-Knööp" #: kcalc.cpp:426 msgid "Science/&Engineering Buttons" msgstr "&Wetenschaplich/Inschenöörtasten" #: kcalc.cpp:432 msgid "&Logic Buttons" msgstr "&Knööp för loogische Operatschonen" #: kcalc.cpp:438 msgid "&Constants Buttons" msgstr "&Konstantenknööp" #: kcalc.cpp:445 msgid "&Show All" msgstr "All &wiesen" #: kcalc.cpp:448 msgid "&Hide All" msgstr "All &versteken" #: kcalc.cpp:549 msgid "Exponent" msgstr "x maal teihn hooch y" #: kcalc.cpp:561 msgid "Multiplication" msgstr "Multiplikatschoon" #: kcalc.cpp:565 msgid "Pressed Multiplication-Button" msgstr "Multiplikatschoontast drückt" #: kcalc.cpp:569 msgid "Division" msgstr "Divischoon" #: kcalc.cpp:575 msgid "Addition" msgstr "Totellen" #: kcalc.cpp:581 msgid "Subtraction" msgstr "Aftrecken" #: kcalc.cpp:588 msgid "Decimal point" msgstr "Komma" #: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593 msgid "Pressed Decimal Point" msgstr "Komma drückt" #: kcalc.cpp:597 msgid "Result" msgstr "maakt" #: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603 msgid "Pressed Equal-Button" msgstr "Maakt-Knoop drückt" #: kcalc.cpp:643 msgid "Memory recall" msgstr "Spiekerafroop" #: kcalc.cpp:651 msgid "Add display to memory" msgstr "Resultaat utreken un den Spieker totellen" #: kcalc.cpp:652 msgid "Subtract from memory" msgstr "Resultaat utreken un vun Spieker aftrecken" #: kcalc.cpp:661 msgid "Memory store" msgstr "Na'n Spieker schrieven" #: kcalc.cpp:667 msgid "Clear memory" msgstr "Spieker leddig maken" #: kcalc.cpp:676 msgid "Pressed ESC-Button" msgstr "Esc-Tast drückt" #: kcalc.cpp:680 msgid "Clear all" msgstr "Allens wegdoon" #: kcalc.cpp:692 msgid "Percent" msgstr "Perzent" #: kcalc.cpp:698 msgid "Change sign" msgstr "Vörteken ännern" #: kcalc.cpp:750 msgid "Bitwise AND" msgstr "Bitwies UN" #: kcalc.cpp:757 msgid "Bitwise OR" msgstr "Bitwies ODER" #: kcalc.cpp:764 msgid "Bitwise XOR" msgstr "Bitwies VERSCHEEL" #: kcalc.cpp:771 msgid "One's complement" msgstr "Eenerkomplement" #: kcalc.cpp:779 msgid "Left bit shift" msgstr "Bit-Verschuven na links" #: kcalc.cpp:788 msgid "Right bit shift" msgstr "Bit-Verschuven na rechts" #: kcalc.cpp:803 msgid "Hyperbolic mode" msgstr "Hyperboolsch Bedrief" #: kcalc.cpp:813 msgid "Sine" msgstr "Sinus" #: kcalc.cpp:814 msgid "Arc sine" msgstr "Arkussinus" #: kcalc.cpp:815 msgid "Hyperbolic sine" msgstr "Hyperboolsch Sinus" #: kcalc.cpp:817 msgid "Inverse hyperbolic sine" msgstr "Invers hyperboolsch Sinus" #: kcalc.cpp:827 msgid "Cosine" msgstr "Kosinus" #: kcalc.cpp:828 msgid "Arc cosine" msgstr "Arkuskosinus" #: kcalc.cpp:829 msgid "Hyperbolic cosine" msgstr "Hyperboolsch Kosinus" #: kcalc.cpp:831 msgid "Inverse hyperbolic cosine" msgstr "Invers hyperboolsch Kosinus" #: kcalc.cpp:841 msgid "Tangent" msgstr "Tangens" #: kcalc.cpp:842 msgid "Arc tangent" msgstr "Arkustangens" #: kcalc.cpp:843 msgid "Hyperbolic tangent" msgstr "Hyperboolsch Tangens" #: kcalc.cpp:845 msgid "Inverse hyperbolic tangent" msgstr "Invers hyperboolsch Tangens" #: kcalc.cpp:854 msgid "Natural log" msgstr "Natürlich Logaritmus" #: kcalc.cpp:855 msgid "Exponential function" msgstr "e hooch x" #: kcalc.cpp:866 msgid "Logarithm to base 10" msgstr "Logaritmus to Basis 10" #: kcalc.cpp:867 msgid "10 to the power of x" msgstr "10 hooch x" #: kcalc.cpp:886 msgid "Number of data entered" msgstr "Tall vun ingeven Weerten" #: kcalc.cpp:888 msgid "Sum of all data items" msgstr "Summ vun all ingeven Weerten" #: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901 msgid "Median" msgstr "Zentraalweert" #: kcalc.cpp:907 msgid "Mean" msgstr "Dörsnitt" #: kcalc.cpp:910 msgid "Sum of all data items squared" msgstr "Vierten-Summ vun all ingeven Weerten" #: kcalc.cpp:921 msgid "Sample standard deviation" msgstr "Stickproov-Standardafwieken" #: kcalc.cpp:923 msgid "Standard deviation" msgstr "Standardafwieken" #: kcalc.cpp:933 msgid "Enter data" msgstr "Weerten ingeven" #: kcalc.cpp:934 msgid "Delete last data item" msgstr "Verleden Weert wegdoon" #: kcalc.cpp:944 msgid "Clear data store" msgstr "Weertenspieker leddig maken" #: kcalc.cpp:1019 msgid "&Constants" msgstr "&Konstanten" #: kcalc.cpp:1767 msgid "Last stat item erased" msgstr "Verleden Statistikweert wegdaan" #: kcalc.cpp:1778 msgid "Stat mem cleared" msgstr "Statistik-Spieker leddig maakt" #: general.ui:16 kcalc.cpp:1824 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Allgemeen" #: kcalc.cpp:1824 msgid "General Settings" msgstr "Allgemeen Instellen" #: kcalc.cpp:1832 msgid "Select Display Font" msgstr "Schrift för den Wieser utsöken" #: kcalc.cpp:1838 msgid "Colors" msgstr "Klören" #: kcalc.cpp:1838 msgid "Button & Display Colors" msgstr "Klören för Knööp un Wieser" #: constants.ui:16 kcalc.cpp:1875 #, no-c-format msgid "Constants" msgstr "Konstanten" #: kcalc.cpp:2272 msgid "KCalc" msgstr "KCalc" #: kcalc.cpp:2274 #, fuzzy msgid "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2005, The KDE Team" msgstr "" "(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n" "(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n" "(c) 2000-2005, De TDE-Krink" #: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47 msgid "Write display data into memory" msgstr "Wieserweert na Spieker schrieven" #: kcalc_const_button.cpp:74 msgid "Set Name" msgstr "Naam fastleggen" #: kcalc_const_button.cpp:75 msgid "Choose From List" msgstr "Vun de List utsöken" #: kcalc_const_button.cpp:88 msgid "New Name for Constant" msgstr "Nieg Naam för Konstante" #: kcalc_const_button.cpp:88 msgid "New name:" msgstr "Nieg Naam:" #: kcalc_const_menu.cpp:29 msgid "Pi" msgstr "Pi" #: kcalc_const_menu.cpp:32 msgid "Euler Number" msgstr "Eulertall" #: kcalc_const_menu.cpp:35 msgid "Golden Ratio" msgstr "Gollen Snitt" #: kcalc_const_menu.cpp:36 msgid "Light Speed" msgstr "Lichtgauheit" #: kcalc_const_menu.cpp:37 msgid "Planck's Constant" msgstr "Planck-Konstante" #: kcalc_const_menu.cpp:38 msgid "Constant of Gravitation" msgstr "Gravitatschoon-Konstante" #: kcalc_const_menu.cpp:39 msgid "Earth Acceleration" msgstr "Eerdbeslünigen" #: kcalc_const_menu.cpp:40 msgid "Elementary Charge" msgstr "Elementaarladen" #: kcalc_const_menu.cpp:41 msgid "Impedance of Vacuum" msgstr "Vakuum-Bülgenwedderstand" #: kcalc_const_menu.cpp:42 msgid "Fine-Structure Constant" msgstr "Fienstruktuurkonstante" #: kcalc_const_menu.cpp:43 msgid "Permeability of Vacuum" msgstr "Magneetsche Feldkonstante" #: kcalc_const_menu.cpp:44 msgid "Permittivity of vacuum" msgstr "Elektrische Vakuum-Feldkonstante" #: kcalc_const_menu.cpp:45 msgid "Boltzmann Constant" msgstr "Boltzmann-Konstante" #: kcalc_const_menu.cpp:46 msgid "Atomic Mass Unit" msgstr "Atomsch Masseenheit" #: kcalc_const_menu.cpp:47 msgid "Molar Gas Constant" msgstr "Molaar Gaskonstante" #: kcalc_const_menu.cpp:48 msgid "Stefan-Boltzmann Constant" msgstr "Stefan-Boltzmann-Konstante" #: kcalc_const_menu.cpp:49 msgid "Avogadro's Number" msgstr "Avogadrotall" #: kcalc_const_menu.cpp:61 msgid "Mathematics" msgstr "Mathematik" #: kcalc_const_menu.cpp:62 msgid "Electromagnetism" msgstr "Elektromagnetismus" #: kcalc_const_menu.cpp:63 msgid "Atomic && Nuclear" msgstr "Atomkarns un Elementaardeeltjes" #: kcalc_const_menu.cpp:64 msgid "Thermodynamics" msgstr "Thermodynamik" #: kcalc_const_menu.cpp:65 msgid "Gravitation" msgstr "Gravitatschoon" #: kcalc_core.cpp:965 msgid "Stack processing error - empty stack" msgstr "Stapelverarbeidenfehler - leddig Stapel" #: colors.ui:27 #, no-c-format msgid "Display Colors" msgstr "Wieserklören" #: colors.ui:38 #, no-c-format msgid "&Foreground:" msgstr "&Vörgrund:" #: colors.ui:49 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "&Achtergrund:" #: colors.ui:109 #, no-c-format msgid "Button Colors" msgstr "Knoopklören" #: colors.ui:120 #, no-c-format msgid "&Functions:" msgstr "&Funkschonen:" #: colors.ui:131 #, no-c-format msgid "He&xadecimals:" msgstr "He&xadezimaaltallen:" #: colors.ui:142 #, no-c-format msgid "O&perations:" msgstr "&Rekentasten:" #: colors.ui:210 #, no-c-format msgid "&Numbers:" msgstr "&Tallen:" #: colors.ui:229 #, no-c-format msgid "St&atistic functions:" msgstr "&Statistikfunkschonen:" #: colors.ui:240 #, no-c-format msgid "&Memory:" msgstr "&Spieker:" #: constants.ui:27 #, no-c-format msgid "Configure Constants" msgstr "Konstanten instellen" #: constants.ui:38 #, no-c-format msgid "C1" msgstr "K1" #: constants.ui:99 constants.ui:170 constants.ui:241 constants.ui:312 #: constants.ui:383 constants.ui:454 #, no-c-format msgid "Predefined" msgstr "Vörinstellt" #: constants.ui:109 #, no-c-format msgid "C2" msgstr "K2" #: constants.ui:180 #, no-c-format msgid "C3" msgstr "K3" #: constants.ui:251 #, no-c-format msgid "C4" msgstr "K4" #: constants.ui:322 #, no-c-format msgid "C5" msgstr "K5" #: constants.ui:393 #, no-c-format msgid "C6" msgstr "K6" #: general.ui:30 #, no-c-format msgid "Precision" msgstr "Nauigkeit" #: general.ui:41 #, no-c-format msgid "Set &decimal precision" msgstr "Nauigkeit för &Dezimaaltallen fastleggen" #: general.ui:52 #, no-c-format msgid "Decimal &digits:" msgstr "Dezimaal&tallen:" #: general.ui:88 #, no-c-format msgid "&Maximum number of digits:" msgstr "&Maximaaltall vun Tallen:" #: general.ui:123 #, no-c-format msgid "Misc" msgstr "Annerswat" #: general.ui:134 #, no-c-format msgid "&Beep on error" msgstr "Signaaltoon bi &Fehlers" #: general.ui:145 #, no-c-format msgid "Show &result in window title" msgstr "&Resultaat in Finstertitel wiesen" #: general.ui:153 #, no-c-format msgid "Group digits" msgstr "Tallen tosamenkoppeln" #: kcalc.kcfg:12 #, no-c-format msgid "The foreground color of the display." msgstr "Vörgrundklöör vun den Wieser" #: kcalc.kcfg:16 #, no-c-format msgid "The background color of the display." msgstr "Achtergrundklöör vun den Wieser" #: kcalc.kcfg:20 #, no-c-format msgid "The color of number buttons." msgstr "Klöör vun de Tallenknööp" #: kcalc.kcfg:25 #, no-c-format msgid "The color of function buttons." msgstr "Klöör vun de Funkschoonknööp" #: kcalc.kcfg:29 #, no-c-format msgid "The color of statistical buttons." msgstr "Klöör vun de Statistikknööp" #: kcalc.kcfg:33 #, no-c-format msgid "The color of hex buttons." msgstr "Klöör vun de Hexadezimaalknööp" #: kcalc.kcfg:37 #, no-c-format msgid "The color of memory buttons." msgstr "Klöör vun de Spiekerknööp" #: kcalc.kcfg:41 #, no-c-format msgid "The color of operation buttons." msgstr "Klöör vun de Rekenknööp" #: kcalc.kcfg:47 #, no-c-format msgid "The font to use in the display." msgstr "Schriftoort för den Wieser" #: kcalc.kcfg:53 #, no-c-format msgid "Maximum number of digits displayed." msgstr "Maximaaltall vun wieste Tallen" #: kcalc.kcfg:54 #, no-c-format msgid "" "\n" "\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n" "\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n" "\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n" "\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n" " " msgstr "" "\n" "\t KCalc kann mit veel mehr Tallen reken, as binnen den Wieser\n" "\twiest warrn kunn. Hier kannst Du fastleggen, woveel Tallen\n" "\ttohööchst wiest warrt. Sünd dat mehr, bruukt KCalc de\n" "\twetenschapliche Schriefwies, t. B. 2.34e12.\n" " " #: kcalc.kcfg:65 #, no-c-format msgid "Number of fixed decimal digits." msgstr "Tall vun fast Dezimaalsteden" #: kcalc.kcfg:69 #, no-c-format msgid "Whether to use fixed decimal places." msgstr "Wat faste Dezimaalsteden bruukt warrt" #: kcalc.kcfg:75 #, no-c-format msgid "Whether to beep on error." msgstr "Wat Bi Fehlers en Signaaltoon utgeven warrn schall" #: kcalc.kcfg:79 #, no-c-format msgid "Whether to show the result in the window title." msgstr "Wat dat Resultaat in'n Finstertitel wiest warrn schall" #: kcalc.kcfg:83 #, no-c-format msgid "Whether to group digits." msgstr "Wat Tallen tosamenkoppelt warrn schöölt" #: kcalc.kcfg:87 #, no-c-format msgid "Whether to show statistical buttons." msgstr "Wat Statistiktasten wiest warrn schöölt" #: kcalc.kcfg:91 #, no-c-format msgid "" "Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n" "\t like exp, log, sin etc." msgstr "" "Wat wetenschapliche / Inschenöörtasten wiest warrn schöölt,\n" "\t as \"exp\", \"log\", \"sin\" usw." #: kcalc.kcfg:96 #, no-c-format msgid "Whether to show logic buttons." msgstr "Wat Tasten för logische Operatschonen wiest warrn schöölt" #: kcalc.kcfg:100 #, no-c-format msgid "Whether to show constant buttons." msgstr "Wat Konstantentasten wiest warrn schöölt" #: kcalc.kcfg:106 #, no-c-format msgid "Name of the user programmable constants." msgstr "Naams vun brukerfastleggt Konstanten" #: kcalc.kcfg:117 #, no-c-format msgid "List of user programmable constants" msgstr "List vun brukerfastleggt Konstanten " #, fuzzy #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Allens wegdoon" #, fuzzy #~ msgid "&Settings" #~ msgstr "Allgemeen Instellen"