# translation of kcharselect.po to Low Saxon # Heiko Evermann , 2004. # Sönke Dibbern , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcharselect\n" "POT-Creation-Date: 2004-12-21 01:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: kcharselectdia.cc:73 kcharselectdia.cc:82 msgid "&To Clipboard" msgstr "&Na Twischenaflaag" #: kcharselectdia.cc:85 msgid "To Clipboard &UTF-8" msgstr "Na Twischenaflaag as &UTF-8" #: kcharselectdia.cc:87 msgid "To Clipboard &HTML" msgstr "Na Twischenaflaag as &HTML" #: kcharselectdia.cc:90 msgid "&From Clipboard" msgstr "&Ut Twischenaflaag" #: kcharselectdia.cc:92 msgid "From Clipboard UTF-8" msgstr "Ut Twischenaflaag as UTF-8" #: kcharselectdia.cc:95 msgid "From Clipboard HTML" msgstr "Ut Twischenaflaag as HTML" #: kcharselectdia.cc:98 msgid "&Flip" msgstr "Ü&mdreihen" #: kcharselectdia.cc:100 msgid "&Alignment" msgstr "U&trichten" #: main.cc:16 msgid "KDE character selection utility" msgstr "Bookstaav-Utwahlprogramm för KDE" #: main.cc:21 msgid "KCharSelect" msgstr "KCharSelect" #: main.cc:25 main.cc:27 msgid "GUI cleanup and fixes" msgstr "Oprümen vun de Böversiet un Fehlerrichten" #: main.cc:29 msgid "XMLUI conversion" msgstr "Ümstellen op XMLUI" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sönke Dibbern" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "s_dibbern@web.de"