# Translation of kdessh.po to Low Saxon # Heiko Evermann , 2004. # Volker Jockheck , 2004. # Soenke Dibbern , 2004. # Sönke Dibbern , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdessh\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-19 23:45+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: kdessh.cpp:38 msgid "Specifies the remote host" msgstr "Gifft den annern Reekner an" #: kdessh.cpp:39 msgid "The command to run" msgstr "Befehl för't Utföhren" #: kdessh.cpp:40 msgid "Specifies the target uid" msgstr "Leggt de Teel-UID fast" #: kdessh.cpp:41 msgid "Specify remote stub location" msgstr "Gifft den Oort vun den feern Stumpen an" #: kdessh.cpp:42 msgid "Do not keep password" msgstr "Passwoort nich wohren" #: kdessh.cpp:43 msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" msgstr "Den Dämoon anhollen (all Passwöör kaamt weg)" #: kdessh.cpp:44 msgid "Enable terminal output (no password keeping)" msgstr "Utgaav na Terminal anmaken (keen Wohren vun Passwöör)" #: kdessh.cpp:51 msgid "KDE ssh" msgstr "KDE-ssh" #: kdessh.cpp:52 msgid "Runs a program on a remote host" msgstr "Föhrt en Programm op en feern Reekner ut" #: kdessh.cpp:55 msgid "Maintainer" msgstr "Pleger" #: kdessh.cpp:83 msgid "No command or host specified." msgstr "Keen Befehl oder Reekner angeven." #: kdessh.cpp:162 msgid "" "Ssh returned with an error!\n" "The error message is:\n" "\n" msgstr "" "Ssh hett en Fehler torüch geven!\n" "De Fehlermellen is:\n" "\n" #: kdessh.cpp:174 msgid "Command" msgstr "Befehl" #: sshdlg.cpp:33 msgid "The action you requested needs authentication. Please enter " msgstr "För de Akschoon muttst Du angeven, wokeen Du büst. Bitte ingeven " #: sshdlg.cpp:53 msgid "" "Conversation with ssh failed.\n" msgstr "" "Kommunikatschoon mit ssh is fehlslaan.\n" #: sshdlg.cpp:62 msgid "" "The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n" "Make sure your PATH is set correctly." msgstr "" "De Programmen 'ssh' oder 'tdesu_stub' wöörn nich funnen.\n" "Kiek na, wat Dien PATH-Variable richtig instellt is." #: sshdlg.cpp:68 msgid "Incorrect password. Please try again." msgstr "Leeg Passwoort. Versöök dat nochmaal." #: sshdlg.cpp:72 msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()" msgstr "" "Intern Fehler: SshProcess::checkInstall() hett en verbaden Weert torüchgeven" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Kai F. Lahmann, Sönke Dibbern" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "kfl@3dots.de, s_dibbern@web.de"