# translation of kcmkclock.po to Dutch # translation of kcmkclock.po to # translation of kcmkclock.po to Nederlands # KTranslator Generated File # KTranslator Generated File # KTranslator Generated File # Nederlandse vertaling van kcmklock # Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # KDE-vertaalgroep Nederlands , 2003, 2004. # Rinse de Vries , 2004, 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-24 02:57+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: dtime.cpp:72 msgid "Set date and time &automatically:" msgstr "Datum en tijd &automatisch instellen:" #: dtime.cpp:94 msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "Hier kunt u de dag, maand en het jaar van de systeemdatum wijzigen." #: dtime.cpp:147 msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds " "field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the " "right or by entering a new value." msgstr "" "Hier kunt u de systeemtijd wijzigen. Klik op de velden van de uren, minuten of " "seconden om hun respectievelijke waarde te wijzigen. Deze kunt u wijzigen m.b.v " "de op-/neerpijltjes rechts of door een nieuwe waarde in te voeren." #: dtime.cpp:246 msgid "" "Public Time Server " "(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," "oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Publieke tijdsserver " "(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," "oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:331 msgid "Can not set date." msgstr "Kan de datum niet instellen." #: dtime.cpp:361 main.cpp:54 msgid "" "

Date & Time

This control module can be used to set the system date and " "time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole " "system, you can only change these settings when you start the Control Center as " "root. If you do not have the root password, but feel the system time should be " "corrected, please contact your system administrator." msgstr "" "

Datum & Tijd

Deze configuratiemodule kan gebruikt worden om de " "systeemdatum en -tijd in te stellen. Deze instellingen zijn niet alleen van " "toepassing op deze gebruiker maar op het hele systeem. U kunt deze instellingen " "alleen wijzigen als u de configuratiemodule gestart hebt als root. Als u het " "root-wachtwoord niet hebt, maar u vindt dat de systeemtijd verbeterd dient te " "worden, neem dan contact op met uw systeembeheerder." #: tzone.cpp:52 msgid "To change the timezone, select your area from the list below" msgstr "Om de tijdzone te wijzigen, selecteer uw gebied uit onderstaande lijst" #: tzone.cpp:74 msgid "Current local timezone: %1 (%2)" msgstr "Huidige lokale tijdzone: %1 (%2)" #: tzone.cpp:180 msgid "Error setting new timezone." msgstr "Fout bij instellen van nieuwe tijdzone." #: tzone.cpp:181 msgid "Timezone Error" msgstr "Tijdzone - fout" #: main.cpp:46 msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" #: main.cpp:46 msgid "KDE Clock Control Module" msgstr "KDE Klok Configuratiemodule" #: main.cpp:50 msgid "Original author" msgstr "Oorspronkelijke auteur" #: main.cpp:51 msgid "Current Maintainer" msgstr "Huidige onderhouder" #: main.cpp:52 msgid "Added NTP support" msgstr "NTP-ondersteuning toegevoegd" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rinse de Vries" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rinsedevries@kde.nl"