# translation of atlantikdesigner.po to Nederlands # Nederlandse vertaling van atlantikdesigner # Copyright (C) 2002 TDE e.v.. # TDE-vertaalgroep Nederlands # Proefgelezen Andy Houben 28-09-2002 # Rinse de Vries , 2002. # Samuel , 2003. # Rinse de Vries , 2003, 2004. # Rinse de Vries , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: atlantikdesigner\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-18 13:19+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Nederlands \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rinse de Vries" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rinsedevries@kde.nl" #: designer/boardinfo.cpp:19 msgid "Gameboard Information" msgstr "Spelbordinformatie" #: designer/boardinfo.cpp:42 msgid "Version:" msgstr "Versie:" #: designer/boardinfo.cpp:52 msgid "URL:" msgstr "URL-adres:" #: designer/boardinfo.cpp:60 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" #: designer/boardinfo.cpp:72 msgid "Background color:" msgstr "Achtergrondkleur:" #: designer/boardinfo.cpp:79 msgid "&Authors" msgstr "&Auteurs" #: designer/boardinfo.cpp:83 msgid "&Thanks To" msgstr "Me&t dank aan" #: designer/boardinfo.cpp:123 msgid "&Add Name" msgstr "N&aam toevoegen" #: designer/boardinfo.cpp:127 msgid "&Delete Name" msgstr "Naam verwij&deren" #: designer/designer.cpp:56 msgid "&Edit Gameboard Info..." msgstr "Spelbordinfo b&ewerken..." #: designer/designer.cpp:57 msgid "&Edit Groups..." msgstr "Groepen b&ewerken..." #: designer/designer.cpp:59 msgid "&Add 4 Squares" msgstr "Vier velden t&oevoegen" #: designer/designer.cpp:60 msgid "&Remove 4 Squares" msgstr "4 Velden ve&rwijderen" #: designer/designer.cpp:63 msgid "&Up" msgstr "Naar b&oven" #: designer/designer.cpp:64 msgid "&Down" msgstr "Naar on&der" #: designer/designer.cpp:65 msgid "&Left" msgstr "Naar &links" #: designer/designer.cpp:66 msgid "&Right" msgstr "Naar &rechts" #: designer/designer.cpp:72 msgid "Change Estate" msgstr "Speelveld wisselen" #: designer/designer.cpp:194 msgid "New Estate" msgstr "Nieuw speelveld" #: designer/designer.cpp:213 msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?" msgstr "Wilt u de wijzigingen aan het spelbord opslaan?" #: designer/designer.cpp:213 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Onopgeslagen wijzigingen" #: designer/designer.cpp:351 msgid "No Name" msgstr "Naamloos" #: designer/designer.cpp:529 msgid "This board file is invalid; cannot open." msgstr "Dit bord is beschadigd en kan daardoor niet geopend worden." #: designer/designer.cpp:529 msgid "There are only %1 estates specified in this file." msgstr "Er zijn maar %1 speelvelden opgegeven in dit bestand." #: designer/designer.cpp:556 #, c-format msgid "Jump to Estate %1" msgstr "Ga naar speelveld %1" #: designer/designer.cpp:949 msgid "Atlantik Gameboard Editor" msgstr "Atlantik Gameboard Editor" #: designer/editor.cpp:189 msgid "Type:" msgstr "Type:" #: designer/editor.cpp:196 msgid "This estate is 'Go'" msgstr "Dit speelveld is het startveld" #: designer/editor.cpp:203 msgid "Pass money:" msgstr "Geld overgeven:" #: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391 #: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846 #: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852 #: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67 msgid "None" msgstr "Geen" #: designer/editor.cpp:210 msgid "Street" msgstr "Straat" #: designer/editor.cpp:211 msgid "Cards" msgstr "Kaarten" #: designer/editor.cpp:212 msgid "Free Parking" msgstr "Vrij parkeren" #: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542 msgid "Go to Jail" msgstr "Ga naar de gevangenis" #: designer/editor.cpp:214 msgid "Tax" msgstr "Belastingen" #: designer/editor.cpp:215 msgid "Jail" msgstr "Gevangenis" #: designer/editor.cpp:385 msgid "Fixed tax:" msgstr "Vaste belastingen:" #: designer/editor.cpp:389 msgid "Percentage tax:" msgstr "Procentuele belastingen:" #: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49 msgid "Background:" msgstr "Achtergrond:" #: designer/editor.cpp:444 msgid "&New Stack" msgstr "&Nieuwe stapel" #: designer/editor.cpp:449 msgid "Cards from" msgstr "Kaarten van" #: designer/editor.cpp:465 msgid "Add Stack" msgstr "Stapel toevoegen" #: designer/editor.cpp:465 msgid "Enter the name of the new stack:" msgstr "Voer de naam in van de nieuwe stapel:" #: designer/editor.cpp:472 msgid "That name is already on the list." msgstr "Deze naam bestaat reeds in de lijst." #: designer/editor.cpp:535 msgid "Pay" msgstr "Betalen" #: designer/editor.cpp:536 msgid "Pay Each Player" msgstr "Elke speler betalen" #: designer/editor.cpp:537 msgid "Collect" msgstr "Innen" #: designer/editor.cpp:538 msgid "Collect From Each Player" msgstr "Van elke speler innen" #: designer/editor.cpp:539 msgid "Advance To" msgstr "Ga verder naar" #: designer/editor.cpp:540 msgid "Advance" msgstr "Ga verder" #: designer/editor.cpp:541 msgid "Go Back" msgstr "Ga terug" #: designer/editor.cpp:543 msgid "Get out of Jail Free Card" msgstr "Kaart om uit de gevangenis te komen" #: designer/editor.cpp:544 msgid "Advance to Nearest Utility" msgstr "Ga verder naar het dichtstbijzijnde verzorgingsbedrijf" #: designer/editor.cpp:545 msgid "Advance to Nearest Railroad" msgstr "Ga verder naar het dichtstbijzijnde station" #: designer/editor.cpp:546 msgid "Pay for Each House" msgstr "Voor elk huis betalen" #: designer/editor.cpp:547 msgid "Pay for Each Hotel" msgstr "Voor elk hotel betalen" #: designer/editor.cpp:635 msgid "Estate(s)" msgstr "Onroerend(e) goed(eren)" #: designer/editor.cpp:655 msgid "&Add Card..." msgstr "K&aart toevoegen..." #: designer/editor.cpp:659 msgid "&Rename..." msgstr "He&rnoemen..." #: designer/editor.cpp:675 msgid "&More Properties" msgstr "&Meer eigenschappen" #: designer/editor.cpp:679 msgid "&Fewer Properties" msgstr "M&inder eigenschappen" #: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745 msgid "Add Card" msgstr "Kaart toevoegen" #: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745 msgid "Enter the name of the new card:" msgstr "Voer de naam in van de nieuwe kaart:" #: designer/editor.cpp:822 msgid "&Rent by Number of Houses" msgstr "Huu&r voor het aantal huizen" #: designer/editor.cpp:828 msgid "None:" msgstr "Geen huis:" #: designer/editor.cpp:829 msgid "One:" msgstr "Één huis:" #: designer/editor.cpp:830 msgid "Two:" msgstr "Twee huizen:" #: designer/editor.cpp:831 msgid "Three:" msgstr "Drie huizen:" #: designer/editor.cpp:832 msgid "Four:" msgstr "Vier huizen:" #: designer/editor.cpp:833 msgid "Hotel:" msgstr "Hotel:" #: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845 #: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851 #: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68 msgid "$" msgstr "€" #: designer/editor.cpp:855 msgid "Price:" msgstr "Prijs:" #: designer/editor.cpp:860 msgid "Group:" msgstr "Groep:" #: designer/group.cpp:23 msgid "Group Editor" msgstr "Groepenbewerker" #: designer/group.cpp:41 msgid "&Colors" msgstr "&Kleuren" #: designer/group.cpp:44 msgid "Foreground:" msgstr "Voorgrond:" #: designer/group.cpp:54 msgid "&Prices" msgstr "&Prijzen" #: designer/group.cpp:59 msgid "House price:" msgstr "Huisprijs:" #: designer/group.cpp:65 msgid "Global price:" msgstr "Globale prijs:" #: designer/group.cpp:71 msgid "&Dynamic Rent" msgstr "&Dynamische huur" #: designer/group.cpp:76 msgid "Add rent variable:" msgstr "Huurvariabele toevoegen:" #: designer/group.cpp:77 msgid "Expression:" msgstr "Uitdrukking:" #: designer/group.cpp:93 msgid "&Add..." msgstr "&Toevoegen..." #: designer/group.cpp:107 msgid "Add Group" msgstr "Groep toevoegen" #: designer/group.cpp:107 msgid "Enter the name of the new group:" msgstr "Voer de naam in van de nieuwe groep:" #: designer/group.cpp:114 msgid "That group is already on the list." msgstr "Die groep bestaat reeds in de lijst." #: designer/main.cpp:12 msgid "Atlantik Designer" msgstr "Atlantik Designer" #: designer/main.cpp:13 msgid "Atlantik gameboard designer" msgstr "Atlantik spelbordontwerper" #: designer/main.cpp:15 msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown" msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown" #: designer/main.cpp:20 msgid "main author" msgstr "hoofdauteur" #: designer/main.cpp:21 msgid "libatlantikui" msgstr "libatlantikui" #, fuzzy #~ msgid "Information" #~ msgstr "Spelbordinformatie" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "Naam verwij&deren"