# translation of validatorsplugin.po to Nederlands # Nederlandse vertaling van validatorplugin # Copyright (C) 2002 TDE e.v.. # TDE-vertaalgroep Nederlands # Rinse de Vries , 2002. # Rinse de Vries , 2003, 2004. # Rinse de Vries , 2004. # Tom Albers , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: validatorsplugin\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 29/06/04 21:03\n" "Last-Translator: Tom Albers \n" "Language-Team: Nederlands \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rinse de Vries" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rinsedevries@kde.nl" #: plugin_validators.cpp:43 msgid "Validate Web Page" msgstr "Webpagina valideren" #: plugin_validators.cpp:53 msgid "&Validate Web Page" msgstr "Webpagina &valideren" #: plugin_validators.cpp:57 msgid "Validate &HTML" msgstr "&HTML valideren" #: plugin_validators.cpp:62 msgid "Validate &CSS" msgstr "&CSS valideren" #: plugin_validators.cpp:67 msgid "Validate &Links" msgstr "Koppe&lingen valideren" #: plugin_validators.cpp:76 msgid "C&onfigure Validator..." msgstr "Validator &instellen..." #: plugin_validators.cpp:146 msgid "Cannot Validate Source" msgstr "Bron kon niet worden gevalideerd." #: plugin_validators.cpp:147 msgid "You cannot validate anything except web pages with this plugin." msgstr "U kunt alleen webpagina's valideren met deze plugin." #: plugin_validators.cpp:161 msgid "The URL you entered is not valid, please correct it and try again." msgstr "" "Het URL-adres dat u opgaf is ongeldig. Corrigeer dit en probeer het nogmaals." #: plugin_validators.cpp:170 msgid "Upload Not Possible" msgstr "Upload niet mogelijk" #: plugin_validators.cpp:171 msgid "Validating links is not possible for local files." msgstr "Valideren van koppelingen is niet mogelijk bij lokale bestanden" #: plugin_validators.cpp:184 msgid "" "The selected URL cannot be verified because it contains a password. " "Sending this URL to %1 would put the security of %2 at risk." msgstr "" "Het opgegeven URL-adres kon niet worden geverifieerd doordat het een " "wachtwoord bevat. Het verzenden van dit URL-adres naar %1 zou de " "beveiliging van %2 kunnen compromitteren." #: validatorsdialog.cpp:35 msgid "Configure Validating Servers" msgstr "Validerende servers instellen" #: validatorsdialog.cpp:40 msgid "HTML/XML Validator" msgstr "HTML/XML-validator" #: validatorsdialog.cpp:44 validatorsdialog.cpp:62 validatorsdialog.cpp:80 msgid "URL:" msgstr "URL-adres:" #: validatorsdialog.cpp:50 validatorsdialog.cpp:68 msgid "Upload:" msgstr "Uploaden:" #: validatorsdialog.cpp:58 msgid "CSS Validator" msgstr "CSS-validator" #: validatorsdialog.cpp:76 msgid "Link Validator" msgstr "Koppelingenvalidator" #: plugin_validators.rc:8 #, no-c-format msgid "Extra Toolbar" msgstr "Extra werkbalk"