# translation of ksmserver.po to Dutch # Proefgelezen door Onno Zweers, 21-5-2002. # Rinse de Vries , 2000-2002. # Wilbert Berendsen , 2003. # Rinse de Vries , 2004. # Tom Albers , 2004. # Rinse de Vries , 2004, 2005, 2007. # Bram Schoenmakers , 2007. # translation of ksmserver.po to # translation of ksmserver.po to # KTranslator Generated File # Nederlandse vertaling van ksmserver.po # Copyright (C) 2000-2002 TDE e.v.. # Copyright (C) 2000-2002 TDE-Nederlands team, 2000. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" "POT-Creation-Date: 2022-02-13 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:06+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries,Wilbert Berendsen" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr ",rinsedevries@kde.nl,wilbertberendsen@kde.nl" #: main.cpp:30 msgid "" "The reliable TDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" "De betrouwbare TDE-sessiebeheerder die het standaard X11R6-\n" "sessiebeheerprotocol (XSMP) gebruikt." #: main.cpp:35 msgid "Restores the saved user session if available" msgstr "Herstelt, indien beschikbaar, de vorige sessie" #: main.cpp:37 msgid "" "Starts 'wm' in case no other window manager is \n" "participating in the session. Default is 'twin'" msgstr "" "Start 'wm' als er geen andere windowmanager \n" "meedoet in de sessie. Standaard is 'twin'" #: main.cpp:38 msgid "Pass additional arguments to the window manager. Default is ''" msgstr "" #: main.cpp:39 msgid "Also allow remote connections" msgstr "Ook externe verbindingen toestaan" #: main.cpp:179 msgid "The TDE Session Manager" msgstr "De TDE Sessiebeheerder" #: main.cpp:183 msgid "Maintainer" msgstr "Onderhouder" #: shutdown.cpp:277 msgid "Notifying applications of logout request..." msgstr "" #: shutdown.cpp:513 shutdown.cpp:544 msgid "Skip Notification (%1)" msgstr "" #: shutdown.cpp:515 msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2)..." msgstr "" #: shutdown.cpp:518 msgid "Notifying remaining applications of logout request (%1/%2, %3)..." msgstr "" #: shutdown.cpp:525 msgid "Ignore and Resume Logout" msgstr "" #: shutdown.cpp:533 msgid "An application is requesting attention, logout paused..." msgstr "" #: shutdown.cpp:536 msgid "%3 is requesting attention, logout paused..." msgstr "" #: shutdown.cpp:546 msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2)..." msgstr "" #: shutdown.cpp:549 msgid "Notifying applications of logout request (%1/%2, %3)..." msgstr "" #: shutdown.cpp:639 msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "Uitloggen geannuleerd door '%1'" #: shutdown.cpp:645 #, fuzzy msgid "Logout canceled by user" msgstr "Uitloggen geannuleerd door '%1'" #: shutdown.cpp:704 msgid "Forcing interacting application termination" msgstr "" #: shutdown.cpp:754 msgid "Notifying remaining applications of logout request..." msgstr "" #: shutdown.cpp:784 msgid "Synchronizing remote folders" msgstr "" #: shutdown.cpp:790 shutdowndlg.cpp:1245 msgid "Saving your settings..." msgstr "" #: shutdown.cpp:840 shutdown.cpp:914 msgid "Closing applications (%1/%2)..." msgstr "" #: shutdown.cpp:843 shutdown.cpp:917 msgid "Closing applications (%1/%2, %3)..." msgstr "" #: shutdown.cpp:925 msgid "Terminating services..." msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:738 msgid "End Session for \"%1\"" msgstr "Sessie voor \"%1\" beƫindigen" #: shutdowndlg.cpp:763 msgid "Log out" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:765 shutdowndlg.cpp:794 msgid "" "

Log out of the current session to login as a different user.

" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:793 msgid "&Log out" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:836 shutdowndlg.cpp:1023 msgid "&Freeze" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:838 shutdowndlg.cpp:1024 msgid "" "

Put the computer in software idle mode, allowing for some " "powersaving. The system can be reactivated in a really short time, almost " "instantly.

This correspond to ACPI S0 mode.

" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:851 shutdowndlg.cpp:1034 msgid "&Suspend" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:853 shutdowndlg.cpp:1035 msgid "" "

Put the computer in suspend-to-memory mode. The system is stopped and " "its state saved to memory.

This allows more powersaving than 'Freeze' " "but requires longer time to reactivate the system.

This correspond to " "ACPI S3 mode.

Also known as Suspend-to-RAM mode.

" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:867 shutdowndlg.cpp:1046 msgid "&Hibernate" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:869 shutdowndlg.cpp:1047 msgid "" "

Put the computer in suspend-to-disk mode. The system is stopped and " "its state saved to disk.

This offers the greatest powersaving but " "considerable time is required to reactivate the system again.

This " "correspond to ACPI S4 mode.

Also known as Suspend-to-Disk mode.

" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:882 shutdowndlg.cpp:1057 msgid "H&ybrid Suspend" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:884 shutdowndlg.cpp:1058 msgid "" "

Put the computer in both suspend-to-memory and suspend-to-disk mode. " "The system is stopped and its state saved to memory and to disk.

This " "offers the best of both 'Suspend' and 'Hibernate' modes combined together. " "The system is de facto in 'Suspend' mode but if power is lost, work can " "still be resumed as if the system had been hibernated, preventing any data " "loss.

This correspond to ACPI S3+S4 mode.

Also known as Suspend-" "to-RAM + Suspend-to-Disk mode.

" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:906 shutdowndlg.cpp:986 #, fuzzy msgid "&Restart" msgstr "Computer he&rstarten" #: shutdowndlg.cpp:908 shutdowndlg.cpp:987 msgid "" "

Log out of the current session and restart the computer.

" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:931 shutdowndlg.cpp:1009 msgid "" "_: current option in boot loader\n" " (current)" msgstr " (huidige)" #: shutdowndlg.cpp:947 shutdowndlg.cpp:974 msgid "&Shutdown" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:949 shutdowndlg.cpp:975 msgid "" "

Log out of the current session and turn off the computer.

" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1247 msgid "Skip Notification" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1248 msgid "Abort Logout" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1303 msgid "Would you like to turn off your computer?" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1304 msgid "" "This computer will turn off automatically\n" "after %1 seconds." msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1310 msgid "Would you like to reboot your computer?" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1312 msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1313 msgid "" "This computer will reboot automatically\n" "after %1 seconds." msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1317 msgid "Would you like to end your current session?" msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1318 msgid "" "This session will end\n" "after %1 seconds automatically." msgstr "" #: startupdlg.cpp:78 msgid "Loading your settings" msgstr "" #: timed.ui:24 #, no-c-format msgid "Confirmation" msgstr "" #: timed.ui:190 #, no-c-format msgid "Would you like to shutdown your computer?" msgstr "" #: timed.ui:212 #, no-c-format msgid "" "If you do not act, your computer will shutdown\n" "after X automatically." msgstr "" #: timed.ui:273 #, no-c-format msgid "Confirm" msgstr "" #~ msgid "&End Current Session" #~ msgstr "Huidige sessie b&eƫindigen" #, fuzzy #~ msgid "&Turn Off" #~ msgstr "Computer ui&tschakelen" #~ msgid "&Turn Off Computer" #~ msgstr "Computer ui&tschakelen" #~ msgid "&Restart Computer" #~ msgstr "Computer he&rstarten" #, fuzzy #~ msgid "&Freeze Computer" #~ msgstr "Computer he&rstarten" #, fuzzy #~ msgid "&Suspend Computer" #~ msgstr "Computer ui&tschakelen" #, fuzzy #~ msgid "&Hibernate Computer" #~ msgstr "Computer he&rstarten"