# translation of tdeprintfax.po to # translation of tdeprintfax.po to Nederlands # Nederlandse vertaling van tdeprintfax # Copyright (C) 2001, 2002 TDE e.v.. # Proefgelezen door Onno Zweers, 25-4-2002 # TDE-vertaalgroep Nederlands # Rinse de Vries , 2001, 2002. # Rinse de Vries , 2003, 2004. # Rinse de Vries , 2004, 2005. # Rinse de Vries , 2005. # Bram Schoenmakers , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprintfax\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-28 10:37+0200\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers \n" "Language-Team: Nederlands \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rinse de Vries,Onno Zweers,TDE-vertaalgroep Nederlands" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "rinsedevries@kde.nl,,vertaling@kde.nl" #: conffax.cpp:43 msgid "High (204x196 dpi)" msgstr "Hoog (204x196 dpi)" #: conffax.cpp:44 msgid "Low (204x98 dpi)" msgstr "Laag (204x98 dpi)" #: conffax.cpp:45 msgid "A4" msgstr "A4" #: conffax.cpp:46 msgid "Letter" msgstr "Letter" #: conffax.cpp:47 msgid "Legal" msgstr "Legal" #: conffax.cpp:48 msgid "&Resolution:" msgstr "&Resolutie:" #: conffax.cpp:50 msgid "&Paper size:" msgstr "&Papierformaat:" #: conffilters.cpp:42 msgid "Mime Type" msgstr "Mime bestandstype" #: conffilters.cpp:43 msgid "Command" msgstr "Commando" #: conffilters.cpp:65 msgid "Add filter" msgstr "Filter toevoegen" #: conffilters.cpp:66 msgid "Modify filter" msgstr "Filter aanpassen" #: conffilters.cpp:67 msgid "Remove filter" msgstr "Filter verwijderen" #: conffilters.cpp:68 msgid "Move filter up" msgstr "Filter omhoog verplaatsen" #: conffilters.cpp:69 msgid "Move filter down" msgstr "Filter omlaag verplaatsen" #: conffilters.cpp:133 msgid "Empty parameters." msgstr "Lege parameters." #: confgeneral.cpp:41 msgid "&Name:" msgstr "&Naam:" #: confgeneral.cpp:43 msgid "&Company:" msgstr "&Bedrijf:" #: confgeneral.cpp:45 msgid "N&umber:" msgstr "N&ummer:" #: confgeneral.cpp:48 msgid "Replace international prefix '+' with:" msgstr "Internationaal voorvoegsel '+' vervangen door:" #: configdlg.cpp:34 msgid "Personal" msgstr "Persoonlijk" #: configdlg.cpp:34 msgid "Personal Settings" msgstr "Persoonlijke instellingen" #: configdlg.cpp:37 msgid "Page setup" msgstr "Pagina-instellingen" #: configdlg.cpp:37 msgid "Page Setup" msgstr "Pagina-instellingen" #: configdlg.cpp:40 msgid "System" msgstr "Systeem" #: configdlg.cpp:40 msgid "Fax System Selection" msgstr "Faxsysteemselectie" #: configdlg.cpp:43 msgid "Filters" msgstr "Filters" #: configdlg.cpp:43 msgid "Filters Configuration" msgstr "Filterconfiguratie" #: confsystem.cpp:50 msgid "F&ax system:" msgstr "&Faxsysteem:" #: confsystem.cpp:51 msgid "Co&mmand:" msgstr "Co&mmando:" #: confsystem.cpp:61 msgid "Fax &server (if any):" msgstr "Fax&server (indien van toepassing):" #: confsystem.cpp:62 msgid "&Fax/Modem device:" msgstr "&Fax-/modemapparaat:" #: confsystem.cpp:65 msgid "Standard Modem Port" msgstr "Standaard modempoort" #: confsystem.cpp:67 #, c-format msgid "Serial Port #%1" msgstr "Seriƫle poort #%1" #: confsystem.cpp:68 msgid "Other" msgstr "Overig" #: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 msgid "Name" msgstr "Naam" #: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 msgid "Fax Number" msgstr "Faxnummer" #: faxab.cpp:44 msgid "Entries:" msgstr "Ingangen:" #: faxab.cpp:47 msgid "&Edit Addressbook" msgstr "Adresboek b&ewerken" #: faxab.cpp:150 msgid "No fax number found in your address book." msgstr "Geen faxnummer gevonden in uw adresboek." #: faxctrl.cpp:387 msgid "Converting input files to PostScript" msgstr "Bezig met converteren van invoerbestanden naar PostScript" #: faxctrl.cpp:462 msgid "Sending fax to %1 (%2)" msgstr "Fax wordt verzonden naar %1 (%2)" #: faxctrl.cpp:467 #, c-format msgid "Sending to fax using: %1" msgstr "Verzendt naar fax via: %1" #: faxctrl.cpp:471 msgid "Sending fax to %1..." msgstr "Fax wordt verzonden naar %1..." #: faxctrl.cpp:482 msgid "Skipping %1..." msgstr "Slaat %1 over..." #: faxctrl.cpp:500 msgid "Filtering %1..." msgstr "Filtert %1..." #: faxctrl.cpp:618 msgid "Fax log" msgstr "Faxlog" #: faxctrl.cpp:620 msgid "Fax Log" msgstr "Faxlog" #: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 msgid "TDEPrint Fax Tool Log" msgstr "TDEPrint faxlog" #: faxctrl.cpp:664 msgid "Cannot open file for writing." msgstr "Het bestand kon niet voor schrijven worden geopend." #: filterdlg.cpp:31 msgid "Filter Parameters" msgstr "Filterparameters" #: filterdlg.cpp:37 msgid "MIME type:" msgstr "Mime-bestandstype:" #: filterdlg.cpp:38 msgid "Command:" msgstr "Commando:" #: main.cpp:33 msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." msgstr "Een fax-hulpprogramma om te gebruiken met tdeprint." #: main.cpp:39 msgid "Phone number to fax to" msgstr "Telefoonnummer om fax te verzenden" #: main.cpp:40 msgid "Send fax immediately" msgstr "Fax onmiddellijk verzenden" #: main.cpp:41 msgid "Exit after sending" msgstr "Na verzending afsluiten" #: main.cpp:42 msgid "File to fax (added to the file list)" msgstr "Bestand om te faxen (wordt toegevoegd aan de bestandslijst)" #: main.cpp:50 #, fuzzy msgid "TDEPrintFax" msgstr "TDEPrint faxlog" #: tdeprintfax.cpp:74 msgid "Move up" msgstr "Omhoog" #: tdeprintfax.cpp:79 msgid "Move down" msgstr "Omlaag" #: tdeprintfax.cpp:82 msgid "F&iles:" msgstr "&Bestanden:" #: tdeprintfax.cpp:89 msgid "Enterprise" msgstr "Firma" #: tdeprintfax.cpp:96 msgid "Add fax number" msgstr "Faxnummer toevoegen" #: tdeprintfax.cpp:100 msgid "Add fax number from addressbook" msgstr "Faxnummer uit adresboek toevoegen" #: tdeprintfax.cpp:104 msgid "Remove fax number" msgstr "Faxnummer verwijderen" #: tdeprintfax.cpp:107 msgid "&Comment:" msgstr "&Toelichting:" #: tdeprintfax.cpp:118 msgid "Sched&ule:" msgstr "Pl&annen:" #: tdeprintfax.cpp:120 msgid "Now" msgstr "Nu" #: tdeprintfax.cpp:121 msgid "At Specified Time" msgstr "Op een opgegeven tijd" #: tdeprintfax.cpp:128 msgid "Send Co&ver Sheet" msgstr "&Voorblad verzenden" #: tdeprintfax.cpp:131 msgid "Su&bject:" msgstr "On&derwerp:" #: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252 msgid "Processing..." msgstr "Bezig met verwerken..." #: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402 msgid "Idle" msgstr "Niet actief" #: tdeprintfax.cpp:177 msgid "Send to Fax" msgstr "Naar fax verzenden" #: tdeprintfax.cpp:191 msgid "&Add File..." msgstr "Bestand &toevoegen..." #: tdeprintfax.cpp:192 msgid "&Remove File" msgstr "Bestand ver&wijderen" #: tdeprintfax.cpp:193 msgid "&Send Fax" msgstr "Fax ver&zenden" #: tdeprintfax.cpp:194 msgid "A&bort" msgstr "Af&breken" #: tdeprintfax.cpp:195 msgid "A&ddress Book" msgstr "A&dresboek" #: tdeprintfax.cpp:196 msgid "V&iew Log" msgstr "Log t&onen" #: tdeprintfax.cpp:197 msgid "Vi&ew File" msgstr "Bestand to&nen" #: tdeprintfax.cpp:198 msgid "&New Fax Recipient..." msgstr "&Nieuwe faxontvanger..." #: tdeprintfax.cpp:245 msgid "No file to fax." msgstr "Geen bestand om te faxen." #: tdeprintfax.cpp:247 msgid "No fax number specified." msgstr "Geen faxnummer opgegeven." #: tdeprintfax.cpp:255 msgid "Unable to start Fax process." msgstr "Het faxproces kon niet worden gestart." #: tdeprintfax.cpp:261 msgid "Unable to stop Fax process." msgstr "Het faxproces kon niet worden gestopt." #: tdeprintfax.cpp:284 #, c-format msgid "Unable to retrieve %1." msgstr "%1 kon niet worden opgehaald." #: tdeprintfax.cpp:409 msgid "Fax error: see log message for more information." msgstr "Faxfout: Lees het logbericht voor meer informatie." #: tdeprintfax.cpp:564 msgid "Enter recipient fax properties." msgstr "Voer de eigenschappen van de faxontvanger in." #: tdeprintfax.cpp:565 msgid "&Number:" msgstr "&Nummer:" #: tdeprintfax.cpp:566 msgid "N&ame:" msgstr "N&aam:" #: tdeprintfax.cpp:567 msgid "&Enterprise:" msgstr "B&edrijf:" #: tdeprintfax.cpp:593 msgid "Invalid fax number." msgstr "Ongeldig faxnummer." #: tdeprintfaxui.rc:10 #, no-c-format msgid "Fa&x" msgstr "Fa&x" #, fuzzy #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "Filterconfiguratie" #, fuzzy #~ msgid "&File" #~ msgstr "Bestand to&nen" #~ msgid "KdeprintFax" #~ msgstr "KdeprintFax"