# translation of ksirtet.po to Nederlands # KTranslator Generated File # Nederlandse vertaling van ksirtet # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v. # Rinse de Vries 2000, 2001, 2002 # TDE-vertaalgroep Nederlands , 2003. # Bram Schoenmakers , 2004. # Rinse de Vries , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksirtet\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-06 23:40+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Nederlands \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: ai.cpp:8 msgid "Occupied lines:" msgstr "Aantal bezette regels:" #: ai.cpp:10 msgid "Number of holes:" msgstr "Aantal gaten:" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces:" msgstr "Aantal lege ruimtes:" #: ai.cpp:12 msgid "Number of spaces under mean height" msgstr "Aantal lege ruimtes onder de gemiddelde hoogte" #: ai.cpp:14 msgid "Peak-to-peak distance:" msgstr "Afstand van piek tot piek:" #: ai.cpp:16 msgid "Mean height:" msgstr "Gemiddelde hoogte:" #: ai.cpp:18 msgid "Number of full lines:" msgstr "Aantal volle regels:" #: field.cpp:18 msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent." msgstr "" "Geeft het aantal afvalregels aan die u hebt ontvangen van uw tegenstander." #: field.cpp:46 msgid "Total:" msgstr "Totaal:" #: field.cpp:54 #, c-format msgid "" "_n: 1 Line:\n" "%n Lines:" msgstr "" "1 regel:\n" "%n regels:" #: main.cpp:25 msgid "KSirtet" msgstr "KSirtet" #: main.cpp:26 msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game" msgstr "KSirtet is een kloon van het wereldberoemde spel Tetris" #: main.cpp:28 msgid "Removed Lines" msgstr "Verwijderde regels" #: piece.cpp:46 msgid "Z piece color:" msgstr "Kleur van Z-stuk:" #: piece.cpp:46 msgid "S piece color:" msgstr "Kleur van S-stuk:" #: piece.cpp:47 msgid "I piece color:" msgstr "Kleur van I-stuk:" #: piece.cpp:47 msgid "T piece color:" msgstr "Kleur van T-stuk:" #: piece.cpp:48 msgid "Square color:" msgstr "Kleur van vierkant:" #: piece.cpp:48 msgid "Mirrored L piece color:" msgstr "Kleur van gespiegeld L-stuk:" #: piece.cpp:49 msgid "L piece color:" msgstr "Kleur van L-stuk:" #: piece.cpp:49 msgid "Garbage block color:" msgstr "Kleur van afvalblok:" #: settings.cpp:15 msgid "Old rotation style" msgstr "Oude rotatiestijl" #: ksirtet.kcfg:8 #, no-c-format msgid "Use old rotation style." msgstr "Oude rotatiestijl gebruiken." #: ksirtet.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Occupied lines" msgstr "Aantal bezette regels" #: ksirtet.kcfg:20 #, no-c-format msgid "Number of holes" msgstr "Aantal gaten" #: ksirtet.kcfg:26 #, no-c-format msgid "Number of spaces" msgstr "Aantal lege ruimtes" #: ksirtet.kcfg:32 #, no-c-format msgid "Peak-to-peak distance" msgstr "Afstand van piek tot piek" #: ksirtet.kcfg:38 #, no-c-format msgid "Mean height" msgstr "Gemiddelde hoogte" #: ksirtet.kcfg:44 #, no-c-format msgid "Number of full lines" msgstr "Aantal volle regels" #: ksirtetui.rc:6 #, no-c-format msgid "&Mode" msgstr "&Modus"