# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Nederlands # translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Wilbert Berendsen , 2003. # Rinse de Vries , 2004. # Bram Schoenmakers , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-07 02:37+0000\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers \n" "Language-Team: Nederlands \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Minimum height:" msgstr "Minimale hoogte:" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "" "The height of the image shown will not get smaller than the size you enter " "here.\n" "A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of " "10." msgstr "" "De hoogte van de weergave van een afbeelding zal niet lager worden dan de hier " "ingestelde waarde.\n" "Een waarde van bijvoorbeeld 10 hier zal een afbeelding van 1x1 verticaal " "uitrekken tot 10 pixels." #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54 #: rc.cpp:10 #, no-c-format msgid "Maximum height:" msgstr "Maximale hoogte:" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64 #: rc.cpp:13 #, no-c-format msgid "" "The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " "here.\n" "A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a " "factor of 0.1." msgstr "" "De hoogte van de weergave van een afbeelding zal niet groter worden dan de hier " "ingestelde waarde.\n" "Een waarde van 100 zou een 1000x1000 afbeelding verticaal met een factor 10 " "verkleinen (tot 100)." #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72 #: rc.cpp:17 #, no-c-format msgid "Minimum width:" msgstr "Minimale breedte:" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82 #: rc.cpp:20 #, no-c-format msgid "" "The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " "here.\n" "A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor " "of 10." msgstr "" "De breedte van de weergave van een afbeelding zal niet lager worden dan de hier " "ingestelde waarde.\n" "Een waarde van 10 hier, zou een 1x1 afbeelding horizontaal uitrekken tot 10." #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Maximum width:" msgstr "Maximale breedte:" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "" "The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" "A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a " "factor of 0.1." msgstr "" "De breedte van de weergave van een afbeelding zal niet groter worden dan de " "hier ingestelde waarde.\n" "Een waarde van 100 hier zou een 1000x1000 afbeelding horizontaal met een factor " "10 verkleinen (tot 100)" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152 #: rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "Choose which blend effects should be used:" msgstr "Stel de effecten in die u wilt gebruiken:" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158 #: rc.cpp:34 #, no-c-format msgid "Effect" msgstr "Effect" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177 #: rc.cpp:37 #, no-c-format msgid "" "Every effect selected may be used to create a transition effect between the " "images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." msgstr "" "Elk effect dat u selecteert kan worden gebruikt als overgangeffect van de ene " "afbeelding naar de volgende. Als u verscheidene effecten selecteert zullen ze " "willekeurig gekozen worden." #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195 #: rc.cpp:40 #, no-c-format msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" msgstr "Zachte schaling gebruiken (hoge kwaliteit, maar trager)" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203 #: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "Keep aspect ratio" msgstr "Beeldverhouding handhaven" #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206 #: rc.cpp:46 #, no-c-format msgid "" "If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means " "if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same " "factor." msgstr "" "Als u deze optie selecteert, zal KView altijd de beeldverhouding van een " "afbeelding respecteren. Dat wil zeggen dat als de breedte met een factor x " "wordt geschaald, de hoogte dan ook met dezelfde factor wordt opnieuw geschaald." #. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214 #: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "Center image" msgstr "Afbeelding centreren" #: defaults.h:35 msgid "No Blending" msgstr "Geen vermenging" #: defaults.h:36 msgid "Wipe From Left" msgstr "Vegen vanaf links" #: defaults.h:37 msgid "Wipe From Right" msgstr "Vegen vanaf rechts" #: defaults.h:38 msgid "Wipe From Top" msgstr "Vegen vanaf bovenkant" #: defaults.h:39 msgid "Wipe From Bottom" msgstr "Vegen vanaf onderkant" #: defaults.h:40 msgid "Alpha Blend" msgstr "Transparant mengen"