# translation of kviewpresenterplugin.po to Nederlands # translation of kviewpresenterplugin.po to # Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Wilbert Berendsen , 2003. # Rinse de Vries , 2005. # Bram Schoenmakers , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-08 11:45+0200\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers \n" "Language-Team: Nederlands \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: kviewpresenter.cpp:70 msgid "&Image List..." msgstr "Afbeeld&ingenlijst..." #: imagelistdialog.ui:155 kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 #: kviewpresenter.cpp:373 #, no-c-format msgid "Start &Slideshow" msgstr "Diavoorstelling &starten..." #: kviewpresenter.cpp:74 msgid "&Previous Image in List" msgstr "Vo&rige afbeelding in lijst" #: kviewpresenter.cpp:77 msgid "&Next Image in List" msgstr "Volge&nde afbeelding in lijst" #: kviewpresenter.cpp:100 msgid "Open &Multiple Files..." msgstr "&Meerdere bestanden openen..." #: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367 msgid "Stop &Slideshow" msgstr "Diavoorstelling &stoppen" #: kviewpresenter.cpp:415 #, c-format msgid "" "Could not load\n" "%1" msgstr "" "%1\n" "kon niet worden geladen" #: kviewpresenter.cpp:445 #, c-format msgid "" "Wrong format\n" "%1" msgstr "" "%1\n" "heeft een onjuist formaat" #: imagelistdialog.ui:17 #, no-c-format msgid "Image List" msgstr "Afbeeldingenlijst" #: imagelistdialog.ui:29 #, no-c-format msgid "URL" msgstr "URL-adres" #: imagelistdialog.ui:40 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "Grootte" #: imagelistdialog.ui:51 #, no-c-format msgid "Dimensions" msgstr "Afmetingen" #: imagelistdialog.ui:114 #, no-c-format msgid "&Next" msgstr "V&olgende" #: imagelistdialog.ui:127 #, no-c-format msgid "Shu&ffle" msgstr "Schu&dden" #: imagelistdialog.ui:169 #, no-c-format msgid "Slideshow interval:" msgstr "Diavoorstelling-interval:" #: imagelistdialog.ui:175 #, no-c-format msgid " ms" msgstr " ms" #: imagelistdialog.ui:178 #, no-c-format msgid "" "This is the interval the program will wait before showing the next image in " "the slideshow." msgstr "" "Dit is de tijdsduur die het programma zal wachten voordat de volgende " "afbeelding in de diavoorstelling wordt getoond." #: imagelistdialog.ui:203 #, no-c-format msgid "&Close All" msgstr "Alles sl&uiten" #: imagelistdialog.ui:222 #, no-c-format msgid "Sa&ve List..." msgstr "Lijst op&slaan..." #: imagelistdialog.ui:233 #, no-c-format msgid "&Load List..." msgstr "Lijst &laden..." #: kviewpresenter.rc:10 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Ga naar"