# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to # translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to Nederlands # Tom Albers , 2004. # Bram Schoenmakers , 2004. # Rinse de Vries , 2004, 2005. # Wilbert Berendsen , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-15 00:41+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: autobookmarker.cpp:90 msgid "AutoBookmarks" msgstr "Autobladwijzers" #: autobookmarker.cpp:101 msgid "Configure AutoBookmarks" msgstr "Autobladwijzers instellen" #: autobookmarker.cpp:279 msgid "Edit Entry" msgstr "Item bewerken" #: autobookmarker.cpp:287 msgid "&Pattern:" msgstr "&Patroon:" #: autobookmarker.cpp:293 msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" msgstr "" "

Een reguliere expressie. Passende regels krijgen een bladwijzer.

" #: autobookmarker.cpp:297 msgid "Case &sensitive" msgstr "&Hoofdlettergevoelig" #: autobookmarker.cpp:301 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not." msgstr "" "

Als u dit inschakelt zullen hoofd- en kleine letters in het patroon exact " "moeten overeenkomen.

" #: autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" msgstr "&Minimaal overeenkomen" #: autobookmarker.cpp:308 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the " "kate manual.

" msgstr "" "

Als u dit inschakelt zal de kleinst mogelijke overeenkomst worden " "gebruikt. Zie voor meer informatie de bijlage over reguliere expressies in " "het handboek van Kate.

" #: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" msgstr "&Bestandsnaampatroon:" #: autobookmarker.cpp:318 msgid "" "

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to " "limit the usage of this entity to files with matching names.

Use the " "wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " "both lists.

" msgstr "" "

Een lijst met bestandsnaampatronen, gescheiden door puntkomma's. Dit kan " "worden gebruikt om het gebruik van deze autobladwijzers tot bestanden van " "bepaalde types te beperken.

Gebruik de knop rechts van de mimetype-" "invoer om beide lijsten gemakkelijk in te kunnen vullen.

" #: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" msgstr "MIME-bes&tandstypen:" #: autobookmarker.cpp:329 msgid "" "

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching mime types.

Use the " "wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " "from, using it will fill in the file masks as well.

" msgstr "" "

Een lijst van mime-bestandstypen, gescheiden door puntkomma's. Dit kan " "worden gebruikt om het gebruik van deze autobladwijzers tot bestanden van " "bepaalde types te beperken.

Gebruik het knopje rechts van deze invoer " "om beide items gemakkelijk in te kunnen vullen.

" #: autobookmarker.cpp:339 msgid "" "

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on " "your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " "the corresponding masks.

" msgstr "" "

Klik op deze knop voor een lijst van mimetypen die op uw systeem bekend " "zijn. U kunt meerdere typen selecteren. De bestandsnaampatronen zullen ook " "automatisch worden ingesteld.

" #: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions " "as well." msgstr "" "Selecteer de mimetypen die u wilt gebruiken voor dit autobladwijzerpatroon.\n" "Opmerking: dit zal ook automatisch de bijbehorende bestandsextensies " "bewerken." #: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" msgstr "Mimetypen selecteren" #: autobookmarker.cpp:384 msgid "&Patterns" msgstr "&Patronen" #: autobookmarker.cpp:387 msgid "Pattern" msgstr "Patroon" #: autobookmarker.cpp:388 msgid "Mime Types" msgstr "Mimetypen" #: autobookmarker.cpp:389 msgid "File Masks" msgstr "Bestandsnaampatronen" #: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way:

  1. The entity is " "dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches " "the document.
  2. Otherwise each line of the document is tried against " "the pattern, and a bookmark is set on matching lines.

Use the " "buttons below to manage your collection of entities.

" msgstr "" "

Deze lijst toont de autobladwijzers die u ingesteld hebt. Wanneer u een " "document opent, wordt deze lijst alsvolgt gebruikt:

  • Een " "autobladwijzer wordt niet gebruikt als het bestandsnaampatroon en het mime-" "bestandstype beide niet overeenkomen.
  • Komt een van beide wel " "overeen, dan wordt elke regel van het document op het patroon getest. Komt " "een regel met het patroon overeen dan krijgt deze regel automatisch een " "bladwijzer.
  • Gebruik onderstaande knoppen om deze lijst van " "autobladwijzers te beheren.

    " #: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." msgstr "&Nieuw..." #: autobookmarker.cpp:408 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "Gebruik deze knop om een nieuwe autobladwijzer aan te maken." #: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "Gebruik deze knop om de geselecteerde autobladwijzer te verwijderen." #: autobookmarker.cpp:415 msgid "&Edit..." msgstr "B&ewerken..." #: autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "Gebruik deze knop om de geselecteerde autobladwijzer te bewerken."