# translation of tdeabc_slox.po to Dutch # Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # # Bram Schoenmakers , 2004, 2005. # Marout Yasuo Borms , 2005. # Rinse de Vries , 2005, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_slox\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:51+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Bram Schoenmakers,Marout Yasuo Borms" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "bramschoenmakers@kde.nl," #: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:53 msgid "OpenXchange Server" msgstr "" #: kcalresourceslox.cpp:180 msgid "Non-http protocol: '%1'" msgstr "Niet-HTTP-protocol: '%1'" # Evenementen lijkt me een wat bombastische vertaling in deze omgeving. # gebeurtenissen lijkt me wat algemener, duidelijker #: kcalresourceslox.cpp:235 msgid "Downloading events" msgstr "Evenementen worden gedownload" #: kcalresourceslox.cpp:280 msgid "Downloading to-dos" msgstr "Taken worden gedownload" #: kcalresourceslox.cpp:389 msgid "Uploading incidence" msgstr "Item wordt verzonden naar server" #: kcalresourceslox.cpp:1228 msgid "Added" msgstr "Toegevoegd" #: kcalresourceslox.cpp:1229 msgid "Changed" msgstr "Veranderd" #: kcalresourceslox.cpp:1230 msgid "Deleted" msgstr "Verwijderd" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:49 msgid "Download from:" msgstr "Downloaden van:" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53 msgid "User:" msgstr "Gebruiker:" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 25 #: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:18 rc.cpp:36 #: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66 #, no-c-format msgid "Only load data since last sync" msgstr "Alleen gegevens sinds laatste synchronisatie laden" #: kcalresourcesloxconfig.cpp:73 msgid "Calendar Folder..." msgstr "Agendamap..." #: kcalresourcesloxconfig.cpp:77 msgid "Task Folder..." msgstr "Takenmap..." #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 10 #: rc.cpp:3 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Base Url" msgstr "Basis-URL-adres" #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 13 #: rc.cpp:6 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Gebruikersnaam" #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 16 #: rc.cpp:9 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Wachtwoord" # consistentie #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 19 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Last Event Sync" msgstr "Synchronisatie laatste evenement" #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 22 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Last To-do Sync" msgstr "Synchronisatie laatste taken" #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 29 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Calendar Folder" msgstr "Agendamap" #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 33 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Task Folder" msgstr "Takenma" #. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 23 #: rc.cpp:39 sloxfolderdialog.cpp:37 #, no-c-format msgid "Folder ID" msgstr "Map-ID" # consistentie #. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 27 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Last Sync" msgstr "Laatste synchronisatie" #: sloxfolder.cpp:45 msgid "Global Addressbook" msgstr "Globaal adresboek" #: sloxfolder.cpp:47 msgid "Internal Addressbook" msgstr "Intern adresboek" #: sloxfolderdialog.cpp:29 msgid "Select Folder" msgstr "Map selecteren" #: sloxfolderdialog.cpp:36 msgid "Folder" msgstr "Map" #: sloxfoldermanager.cpp:161 msgid "Private Folder" msgstr "Privémap" #: sloxfoldermanager.cpp:163 msgid "Public Folder" msgstr "Publieke map" #: sloxfoldermanager.cpp:165 msgid "Shared Folder" msgstr "Gedeelde map" #: sloxfoldermanager.cpp:167 msgid "System Folder" msgstr "Systeemmap" #: tdeabcresourceslox.cpp:216 msgid "Downloading contacts" msgstr "Contactpersonen worden gedownload" #: tdeabcresourceslox.cpp:529 msgid "Uploading contacts" msgstr "Contactpersonen worden ge-upload" #: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47 msgid "URL:" msgstr "URL-adres:" #: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70 msgid "Select Folder..." msgstr "Map selecteren..."