# translation of tdeio_sieve.po to Nederlands # Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Rinse de Vries , 2003. # Bram Schoenmakers , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sieve\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-24 11:54+0000\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers \n" "Language-Team: Nederlands \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: sieve.cpp:343 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Bezig met verbinden naar %1..." #: sieve.cpp:346 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "De verbinding met de server is verbroken." #: sieve.cpp:358 msgid "Server identification failed." msgstr "De serveridentificatie is mislukt." #: sieve.cpp:364 msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting." msgstr "" #: sieve.cpp:371 msgid "" "TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS " "in its capabilities.\n" "You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel " "the operation." msgstr "" #: sieve.cpp:373 msgid "Server Does Not Advertise TLS" msgstr "" #: sieve.cpp:373 msgid "&Start TLS nonetheless" msgstr "" #: sieve.cpp:375 msgid "TLS encryption requested, but not supported by server." msgstr "" #: sieve.cpp:399 msgid "" "Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful." msgstr "" #: sieve.cpp:401 #, fuzzy msgid "Connection Failed" msgstr "Authenticatie is mislukt." #: sieve.cpp:408 msgid "" "The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect " "without encryption." msgstr "" #: sieve.cpp:418 msgid "Authenticating user..." msgstr "Bezig met authenticeren van gebruiker..." #: sieve.cpp:421 msgid "Authentication failed." msgstr "Authenticatie is mislukt." #: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821 msgid "Done." msgstr "Gereed." #: sieve.cpp:497 msgid "Activating script..." msgstr "Bezig met activeren van het script..." #: sieve.cpp:513 msgid "There was an error activating the script." msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het activeren van het script." #: sieve.cpp:531 msgid "There was an error deactivating the script." msgstr "Er deed zich een fout voor tijdens het deactiveren van het script." #: sieve.cpp:559 msgid "Sending data..." msgstr "Bezig met versturen van gegevens..." #: sieve.cpp:576 msgid "TDEIO data supply error." msgstr "Fout in TDEIO's gegevensaanvoer." #: sieve.cpp:603 msgid "Quota exceeded" msgstr "Quota overschreven" #: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200 msgid "Network error." msgstr "Netwerkfout." #: sieve.cpp:647 msgid "Verifying upload completion..." msgstr "Bezig met verifiëren van upload-voltooing..." #: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681 #, c-format msgid "" "The script did not upload successfully.\n" "This is probably due to errors in the script.\n" "The server responded:\n" "%1" msgstr "" "Het script is niet met succes verzonden.\n" "Dit is mogelijk veroorzaakt door fouten in het script.\n" "De server antwoordde:\n" "%1" #: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690 msgid "" "The script did not upload successfully.\n" "The script may contain errors." msgstr "" "Het script is niet met succes verzonden.\n" "Het script bevat mogelijk fouten." #: sieve.cpp:725 msgid "Retrieving data..." msgstr "Bezig met ophalen van gegevens..." #: sieve.cpp:774 msgid "Finishing up..." msgstr "Bezig met afronden..." #: sieve.cpp:782 msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading." msgstr "Er deed zich een protocolfout voor tijdens het ophalen van het script." #: sieve.cpp:794 msgid "Folders are not supported." msgstr "Mappen worden niet ondersteund." #: sieve.cpp:802 msgid "Deleting file..." msgstr "Bezig met verwijderen van bestand..." #: sieve.cpp:817 msgid "The server would not delete the file." msgstr "De server weigerde het bestand te verwijderen." #: sieve.cpp:836 msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)." msgstr "" "chmod kan alleen maar worden uitgevoerd voor 0700 (actief) of 0600 (inactief " "script)." #: sieve.cpp:985 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Geen authenticatiedetails opgegeven." #: sieve.cpp:1043 msgid "Sieve Authentication Details" msgstr "Sieve-authenticatiedetails" #: sieve.cpp:1044 msgid "" "Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " "same as your email password):" msgstr "" "Voer uw authenticatie-informatie in voor uw Sieve-account (meestal hetzelfde " "als uw e-mailwachtwoord):" #: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123 #, c-format msgid "" "A protocol error occurred during authentication.\n" "Choose a different authentication method to %1." msgstr "" "Er deed zich een protocolfout voor tijdens de authenticatie.\n" "Kies een andere authenticatiemethode voor %1." #: sieve.cpp:1171 #, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" "Most likely the password is wrong.\n" "The server responded:\n" "%1" msgstr "" "Authenticatie is mislukt.\n" "Uw wachtwoord is waarschijnlijk onjuist.\n" "De server antwoordde:\n" "%1" #: sieve.cpp:1249 msgid "A protocol error occurred." msgstr "Er deed zich een protocolfout voor." #~ msgid "No compatible authentication methods found." #~ msgstr "Geen compatible authenticatiemethodes gevonden."