# translation of kworldclock.po to Dutch # Nederlandse vertaling van KWorldWatch # Copyright (C) 2000 TDE e.v. # Gelezen, Rinse # # Niels Reedijk , 2000. # Rinse de Vries , 2000-2002, 2003. # Bram Schoenmakers , 2004. # Rinse de Vries , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kworldclock\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-22 18:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 14:07+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Niels Reedijk,Rinse de Vries" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr ",rinse@kde.nl" #: main.cpp:59 main.cpp:178 msgid "TDE World Clock" msgstr "TDE Wereldklok" #: main.cpp:167 msgid "Write out a file containing the actual map" msgstr "Schrijf een bestand met de actuele kaart weg" #: main.cpp:168 msgid "The name of the theme to use" msgstr "De naam van het te gebruiken thema" #: main.cpp:169 msgid "List available themes" msgstr "Beschikbare thema's tonen" #: main.cpp:170 msgid "The name of the file to write to" msgstr "De naam van het te schrijven bestand" #: main.cpp:171 msgid "The size of the map to dump" msgstr "De grootte van de weg te schrijven kaart" #: mapwidget.cpp:91 msgid "Add &Red" msgstr "&Rood toevoegen" #: mapwidget.cpp:94 msgid "Add &Green" msgstr "&Groen toevoegen" #: mapwidget.cpp:97 msgid "Add &Blue" msgstr "&Blauw toevoegen" #: mapwidget.cpp:99 msgid "Add &Custom..." msgstr "&Aangepast toevoegen..." #: mapwidget.cpp:102 msgid "&Remove Flag" msgstr "Vlag ve&rwijderen" #: mapwidget.cpp:103 msgid "&Remove All Flags" msgstr "Alle vlaggen ve&rwijderen" #: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73 msgid "&Add..." msgstr "&Toevoegen..." #: mapwidget.cpp:120 msgid "&Flags" msgstr "&Vlaggen" #: mapwidget.cpp:123 msgid "&Clocks" msgstr "&Klokken" #: mapwidget.cpp:126 msgid "&Map Theme" msgstr "Kaart the&ma" #: mapwidget.cpp:127 msgid "Show &Daylight" msgstr "&Daglicht tonen" #: mapwidget.cpp:128 msgid "Show &Cities" msgstr "S&teden tonen" #: mapwidget.cpp:129 msgid "Show F&lags" msgstr "&Vlaggen tonen" #: mapwidget.cpp:134 msgid "&Save Settings" msgstr "Instellingen op&slaan" #: mapwidget.cpp:138 msgid "&About" msgstr "" #: mapwidget.cpp:268 msgid "Do you really want to remove all flags?" msgstr "Wilt u werkelijk alle vlaggen verwijderen?" #: zoneclock.cpp:72 msgid "&Edit..." msgstr "&Wijzigen..." #: zoneclock.cpp:74 #, fuzzy msgid "&Remove" msgstr "Vlag ve&rwijderen" #: about.ui:16 #, no-c-format msgid "About TDE World Clock" msgstr "Info over TDE World Clock" #: about.ui:77 #, no-c-format msgid "The TDE World Clock" msgstr "De TDE Wereldklok" #: about.ui:118 #, no-c-format msgid "" "This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n" "\n" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" msgstr "" "Dit is een klein speeltje dat de tijd op elke plek op aarde toont.\n" "\n" "Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel" #: about.ui:166 clock.ui:192 #, no-c-format msgid "&OK" msgstr "" #: clock.ui:16 #, no-c-format msgid "Edit Clock Settings" msgstr "Klokinstellingen bewerken" #: clock.ui:122 #, no-c-format msgid "Please enter the settings for the clock." msgstr "Voer a.u.b. de klokinstellingen in." #: clock.ui:130 #, no-c-format msgid "&Caption:" msgstr "&Gebied:" #: clock.ui:146 #, no-c-format msgid "&Timezone:" msgstr "&Tijdzone:" #: clock.ui:203 #, no-c-format msgid "&Cancel" msgstr ""