# translation of tdewalletmanager.po to # translation of tdewalletmanager.po to Dutch # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # # Wilbert Berendsen , 2003, 2004. # Tom Albers , 2004. # Rinse de Vries , 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdewalletmanager\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-01 21:02+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Wilbert Berendsen,Tom Albers,Rinse de Vries" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "wilbert@kde.nl,tomalbers@kde.nl,rinsedevries@kde.nl" #: allyourbase.cpp:197 msgid "An entry by the name '%1' already exists. Would you like to continue?" msgstr "Een item met de naam '%1' bestaat al. Wilt u doorgaan?" #: allyourbase.cpp:220 msgid "A folder by the name '%1' already exists. What would you like to do?" msgstr "Er bestaat reeds een map met de naam '%1'. Wat wilt u doen?" #: allyourbase.cpp:353 msgid "Folders" msgstr "Mappen" #: allyourbase.cpp:397 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the item" msgstr "" "Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het verslepen van het item" #: allyourbase.cpp:479 msgid "An unexpected error occurred trying to drop the entry" msgstr "" "Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het verslepen van het item" #: allyourbase.cpp:508 msgid "" "An unexpected error occurred trying to delete the original folder, but the " "folder has been copied successfully" msgstr "" "Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het verwijderen van de " "oorspronkelijke map. De map is wel met succes gekopieerd." #: allyourbase.cpp:659 msgid "That wallet file already exists. You cannot overwrite wallets." msgstr "" "Deze portefeuille bestaat al. Portefeuilles kunnen niet worden overschreven." #: kwmapeditor.cpp:43 msgid "Key" msgstr "Sleutel" #: kwmapeditor.cpp:44 msgid "Value" msgstr "Waarde" #: kwmapeditor.cpp:121 msgid "&New Entry" msgstr "&Nieuw item" #: main.cpp:45 msgid "Show window on startup" msgstr "Venster tonen bij opstarten" #: main.cpp:46 msgid "For use by tdewalletd only" msgstr "Alleen voor gebruik door tdewalletd" #: main.cpp:47 msgid "A wallet name" msgstr "Naam van een portefeuille" #: main.cpp:51 main.cpp:70 msgid "TDE Wallet Manager" msgstr "TDE Portefeuillebeheer" #: main.cpp:52 msgid "TDE Wallet Management Tool" msgstr "TDE Portefeuillebeheer" #: main.cpp:54 msgid "(c) 2003,2004 George Staikos" msgstr "(c) 2003,2004 George Staikos" #: main.cpp:57 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "Belangrijkste auteur en onderhouder" #: main.cpp:58 msgid "Developer" msgstr "Ontwikkelaar" #: tdewalleteditor.cpp:81 msgid "&Show values" msgstr "Waarden &tonen" #: tdewalleteditor.cpp:161 msgid "&New Folder..." msgstr "&Nieuwe map..." #: tdewalleteditor.cpp:167 msgid "&Delete Folder" msgstr "Map verwij&deren" #: tdewalleteditor.cpp:175 tdewalletpopup.cpp:45 msgid "Change &Password..." msgstr "Wachtwoord wij&zigen..." #: tdewalleteditor.cpp:181 msgid "&Merge Wallet..." msgstr "Portefeuille sa&menvoegen..." #: tdewalleteditor.cpp:187 msgid "&Import XML..." msgstr "XML &importeren..." #: tdewalleteditor.cpp:193 msgid "&Export..." msgstr "&Exporteren..." #: tdewalleteditor.cpp:219 msgid "" "This wallet was forced closed. You must reopen it to continue working with " "it." msgstr "" "Deze portefeuille werd gesloten door een andere toepassing. U dient deze nu " "zelf weer te openen als u er verder mee wilt werken." #: tdewalleteditor.cpp:254 msgid "Passwords" msgstr "Wachtwoorden" #: tdewalleteditor.cpp:255 msgid "Maps" msgstr "Kaarten" #: tdewalleteditor.cpp:256 msgid "Binary Data" msgstr "Binaire gegevens" #: tdewalleteditor.cpp:257 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: tdewalleteditor.cpp:296 msgid "Are you sure you wish to delete the folder '%1' from the wallet?" msgstr "Wilt u werkelijk de map '%1' uit de portefeuille verwijderen?" #: tdewalleteditor.cpp:300 msgid "Error deleting folder." msgstr "Fout bij verwijderen van map." #: tdewalleteditor.cpp:319 msgid "New Folder" msgstr "Nieuwe map" #: tdewalleteditor.cpp:320 msgid "Please choose a name for the new folder:" msgstr "Geef een naam voor de nieuwe map:" #: tdewalleteditor.cpp:330 msgid "Sorry, that folder name is in use. Try again?" msgstr "Die naam is al in gebruik! Opnieuw proberen?" #: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 msgid "Try Again" msgstr "Opnieuw proberen" #: tdewalleteditor.cpp:330 tdewalleteditor.cpp:662 tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Do Not Try" msgstr "Niet proberen" #: tdewalleteditor.cpp:369 #, c-format msgid "Error saving entry. Error code: %1" msgstr "Er trad een fout op bij het opslaan van het item. De foutcode is %1" #: tdewalleteditor.cpp:404 tdewalleteditor.cpp:737 #, c-format msgid "Password: %1" msgstr "Wachtwoord: %1" #: tdewalleteditor.cpp:416 tdewalleteditor.cpp:739 #, c-format msgid "Name-Value Map: %1" msgstr "Naam-waarde kaart: %1" #: tdewalleteditor.cpp:424 tdewalleteditor.cpp:741 #, c-format msgid "Binary Data: %1" msgstr "Binaire gegevens: %1" #: tdewalleteditor.cpp:588 tdewalleteditor.cpp:598 msgid "&New..." msgstr "&Nieuw..." #: tdewalleteditor.cpp:589 msgid "&Rename" msgstr "He&rnoemen" #: tdewalleteditor.cpp:650 msgid "New Entry" msgstr "Nieuw item" #: tdewalleteditor.cpp:651 msgid "Please choose a name for the new entry:" msgstr "Geef een naam voor het nieuwe item:" #: tdewalleteditor.cpp:662 msgid "Sorry, that entry already exists. Try again?" msgstr "Deze naam is al in gebruik! Opnieuw proberen?" #: tdewalleteditor.cpp:679 tdewalleteditor.cpp:690 msgid "An unexpected error occurred trying to add the new entry" msgstr "" "Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het toevoegen van het nieuwe " "item" #: tdewalleteditor.cpp:733 msgid "An unexpected error occurred trying to rename the entry" msgstr "" "Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het hernoemen van het item" #: tdewalleteditor.cpp:753 msgid "Are you sure you wish to delete the item '%1'?" msgstr "Wilt u werkelijk het item '%1' verwijderen?" #: tdewalleteditor.cpp:757 msgid "An unexpected error occurred trying to delete the entry" msgstr "" "Er deed zich een onverwachte fout voor tijdens het verwijderen van het item" #: tdewalleteditor.cpp:785 msgid "Unable to open the requested wallet." msgstr "De gevraagde portefeuille kon niet worden geopend." #: tdewalleteditor.cpp:821 msgid "Unable to access wallet '%1'." msgstr "Geen toegang tot portefeuille '%1'." #: tdewalleteditor.cpp:850 tdewalleteditor.cpp:880 tdewalleteditor.cpp:910 #: tdewalleteditor.cpp:1001 msgid "" "Folder '%1' already contains an entry '%2'. Do you wish to " "replace it?" msgstr "" "De map '%1' bevat al een item genaamd '%2'. Wilt u het " "vervangen?" #: tdewalleteditor.cpp:949 msgid "Unable to access XML file '%1'." msgstr "Geen toegang tot XML-bestand '%1'." #: tdewalleteditor.cpp:955 msgid "Error opening XML file '%1' for input." msgstr "Fout bij openen van XML-bestand '%1' voor invoer." #: tdewalleteditor.cpp:962 msgid "Error reading XML file '%1' for input." msgstr "Fout bij lezen van XML-bestand '%1' voor invoer." #: tdewalleteditor.cpp:969 msgid "Error: XML file does not contain a wallet." msgstr "Fout: XML-bestand bevat geen portefeuille." #: tdewalleteditor.cpp:1109 msgid "The file '%1' already exists. Would you like to overwrite this file?" msgstr "Het bestand '%1' bestaat al. Wilt u het overschrijven?" #: tdewalleteditor.cpp:1109 msgid "Overwrite" msgstr "Overschrijven" #: tdewalletmanager.cpp:63 tdewalletmanager.cpp:322 msgid "TDE Wallet: No wallets open." msgstr "TDE Portefeuillebeheer: geen portefeuille open." #: tdewalletmanager.cpp:71 tdewalletmanager.cpp:177 msgid "TDE Wallet: A wallet is open." msgstr "TDE Portefeuillebeheer: een portefeuille is open." #: tdewalletmanager.cpp:115 tdewalletpopup.cpp:37 msgid "&New Wallet..." msgstr "&Nieuwe portefeuille..." #: tdewalletmanager.cpp:118 msgid "Configure &Wallet..." msgstr "Portefeuille &instellen..." #: tdewalletmanager.cpp:124 msgid "Close &All Wallets" msgstr "&Alle portefeuilles sluiten" #: tdewalletmanager.cpp:223 msgid "Are you sure you wish to delete the wallet '%1'?" msgstr "Wilt u werkelijk de portefeuille '%1' verwijderen?" #: tdewalletmanager.cpp:229 #, c-format msgid "Unable to delete the wallet. Error code was %1." msgstr "" "Er trad een fout op bij het verwijderen van de portefeuille. De foutcode was " "%1." #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "" "Unable to close wallet cleanly. It is probably in use by other applications. " "Do you wish to force it closed?" msgstr "" "De portefeuille kon niet worden gesloten. Wellicht is deze nog in gebruik " "bij andere toepassingen. Wilt u de portefeuille geforceerd sluiten?" #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "Force Closure" msgstr "Sluiten forceren" #: tdewalletmanager.cpp:238 msgid "Do Not Force" msgstr "Niet forceren" #: tdewalletmanager.cpp:242 #, c-format msgid "Unable to force the wallet closed. Error code was %1." msgstr "" "Er trad een fout op bij het geforceerd sluiten van de portefeuille. De " "foutcode was: %1." #: tdewalletmanager.cpp:263 tdewalletmanager.cpp:305 #, c-format msgid "Error opening wallet %1." msgstr "Er trad een fout op bij het openen van de portefeuille %1." #: tdewalletmanager.cpp:357 msgid "Please choose a name for the new wallet:" msgstr "Geef een naam voor de nieuwe portefeuille:" #: tdewalletmanager.cpp:365 msgid "New Wallet" msgstr "Nieuwe portefeuille" #: tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Sorry, that wallet already exists. Try a new name?" msgstr "Deze naam is al in gebruik! Wilt u een andere naam proberen?" #: tdewalletmanager.cpp:376 msgid "Try New" msgstr "Nieuw proberen" #: tdewalletmanager.cpp:384 msgid "Please choose a name that contains only alphanumeric characters:" msgstr "Kies een naam die alleen bestaat uit alfanumerieke-tekens:" #: tdewalletpopup.cpp:60 msgid "Disconnec&t" msgstr "Verbinding ver&breken" #: kbetterthankdialogbase.ui:60 #, no-c-format msgid "&Replace" msgstr "Ve&rvangen" #: kbetterthankdialogbase.ui:71 #, no-c-format msgid "Replace &All" msgstr "&Alles vervangen" #: kbetterthankdialogbase.ui:79 #, no-c-format msgid "&Skip" msgstr "Over&slaan" #: kbetterthankdialogbase.ui:87 #, no-c-format msgid "Skip A&ll" msgstr "A&lles overslaan" #: walletwidget.ui:237 #, no-c-format msgid "Hide &Contents" msgstr "&Inhoud verbergen" #: walletwidget.ui:269 #, no-c-format msgid "" "This is a binary data entry. It cannot be editted as its format is unknown " "and application specific." msgstr "" "Dit item bevat binaire, toepassingsspecifieke gegevens en kan niet worden " "bewerkt." #: walletwidget.ui:398 #, no-c-format msgid "Show &Contents" msgstr "Inhoud &tonen" #, fuzzy #~ msgid "Replace" #~ msgstr "Ve&rvangen" #, fuzzy #~ msgid "&Delete" #~ msgstr "Map verwij&deren"