# translation of kdialog.po to Norwegian Nynorsk # Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2002, 2004, 2005. # Karl Ove Hufthammer , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdialog\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-29 10:34+0100\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gaute@verdsveven.com" #: kdialog.cpp:65 msgid "Question message box with yes/no buttons" msgstr "Spørsmålsboks med ja/nei-knappar" #: kdialog.cpp:66 msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Spørsmålsboks med ja/nei/avbryt-knappar" #: kdialog.cpp:67 msgid "Warning message box with yes/no buttons" msgstr "Åtvaringsboks med ja/nei-knappar" #: kdialog.cpp:68 msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" msgstr "Åtvaringsboks med hald fram / avbryt-knappar" #: kdialog.cpp:69 msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" msgstr "Åtvaringsboks med ja/nei/avbryt-knappar" #: kdialog.cpp:70 msgid "'Sorry' message box" msgstr "«Orsak»-boks" #: kdialog.cpp:71 msgid "'Error' message box" msgstr "«Feil»-boks" #: kdialog.cpp:72 msgid "Message Box dialog" msgstr "Meldingsboks" #: kdialog.cpp:73 msgid "Input Box dialog" msgstr "Inndataboks" #: kdialog.cpp:74 msgid "Password dialog" msgstr "Passorddialog" #: kdialog.cpp:75 msgid "Text Box dialog" msgstr "Tekstboks" #: kdialog.cpp:76 msgid "Text Input Box dialog" msgstr "Inndataboks" #: kdialog.cpp:77 msgid "ComboBox dialog" msgstr "Kombinasjonsboks" #: kdialog.cpp:78 msgid "Menu dialog" msgstr "Menydialog" #: kdialog.cpp:79 msgid "Check List dialog" msgstr "Sjekklistedialog" #: kdialog.cpp:80 msgid "Radio List dialog" msgstr "Radioknappdialog" #: kdialog.cpp:81 msgid "Passive Popup" msgstr "Passiv sprettopp" #: kdialog.cpp:82 msgid "File dialog to open an existing file" msgstr "Fildialog for å opna ei fil" #: kdialog.cpp:83 msgid "File dialog to save a file" msgstr "Fildialog for å lagra ei fil" #: kdialog.cpp:84 msgid "File dialog to select an existing directory" msgstr "Fildialog for å velja ein katalog" #: kdialog.cpp:85 msgid "File dialog to open an existing URL" msgstr "Fildialog for å opna ein URL" #: kdialog.cpp:86 msgid "File dialog to save a URL" msgstr "Fildialog for å lagra ein URL" #: kdialog.cpp:87 msgid "Icon chooser dialog" msgstr "Dialogvindauge for val av ikon" #: kdialog.cpp:88 msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" msgstr "" "Dialogvindauge for framdriftsvising. Returnerer ein DCOP-referanse for " "kommunikasjon" #: kdialog.cpp:92 msgid "Dialog title" msgstr "Dialogtittel" #: kdialog.cpp:93 msgid "Default entry to use for combobox and menu" msgstr "Standardval for kombinasjonsboks og meny" #: kdialog.cpp:94 msgid "" "Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple " "files" msgstr "" "Lèt kommandolinjevala --getopenurl og --getopenfilename returnera fleire " "filer" #: kdialog.cpp:95 msgid "" "Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " "--multiple)" msgstr "" "Returner listeelement på eigne linjer (for sjekklisteval og filopning med --" "multiple)" #: kdialog.cpp:96 msgid "Outputs the winId of each dialog" msgstr "Skriv ut winId for kvart dialogvindauge" #: kdialog.cpp:97 msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" msgstr "" "Gjer dialogvindauget gjennomgåande for eit X-program spesifisert med " "vindaugs-ID." #: kdialog.cpp:98 msgid "" "Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" msgstr "" "Oppsettsfil og namn på alternativ for lagring av status for «ikkje vis» " "eller «spør igjen»" #: kdialog.cpp:100 msgid "Arguments - depending on main option" msgstr "Argument – avhengig av hovudval" #: kdialog.cpp:679 msgid "KDialog" msgstr "KDialog" #: kdialog.cpp:680 msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" msgstr "KDialog kan brukast for å visa fine dialogboksar frå skalskript" #: kdialog.cpp:683 msgid "Current maintainer" msgstr "Noverande vedlikehaldar" #: widgets.cpp:96 msgid "kdialog: could not open file " msgstr "kdialog: Klarar ikkje opna fil "