# translation of knetattach.po to Norwegian Nynorsk # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2005. # Håvard Korsvoll , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knetattach\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-24 10:38+0200\n" "Last-Translator: Håvard Korsvoll \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gaute@verdsveven.com" #: main.cpp:29 main.cpp:30 msgid "TDE Network Wizard" msgstr "TDE-nettverksvegvisar" #: main.cpp:32 msgid "(c) 2004 George Staikos" msgstr "© 2004 George Staikos" #: main.cpp:35 msgid "Primary author and maintainer" msgstr "Hovudutviklar og vedlikehaldar" #. i18n: file knetattach.ui line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Network Folder Wizard" msgstr "Vegvisar for nettverksmappe" #. i18n: file knetattach.ui line 28 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Add Network Folder" msgstr "Legg til ei nettverksmappe" #. i18n: file knetattach.ui line 59 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "&Recent connection:" msgstr "&Nyleg bruka tilkopling:" #. i18n: file knetattach.ui line 67 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "&WebFolder (webdav)" msgstr "&Vevmappe (webdav)" #. i18n: file knetattach.ui line 78 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "&Secure shell (ssh)" msgstr "&Sikkert skal (ssh)" #. i18n: file knetattach.ui line 111 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "FT&P" msgstr "FT&P" #. i18n: file knetattach.ui line 119 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "&Microsoft® Windows® network drive" msgstr "&Microsoft® Windows®-nettverksstasjon" #. i18n: file knetattach.ui line 146 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "" "Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " "button." msgstr "Vel kva type nettverksmappe du vil kopla til og trykk «Neste»." #. i18n: file knetattach.ui line 176 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Network Folder Information" msgstr "Informasjon om nettmappe" #. i18n: file knetattach.ui line 187 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "" "Enter a name for this %1 as well as the server address, port and folder " "path to use and press the Next button." msgstr "" "Skriv namn for denne %1 og tenaradressa, porten og mappestigen som skal " "brukast, og trykk «Neste»." #. i18n: file knetattach.ui line 215 #: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Namn:" #. i18n: file knetattach.ui line 255 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "&Brukar:" #. i18n: file knetattach.ui line 266 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Se&rver:" msgstr "&Tenar:" #. i18n: file knetattach.ui line 277 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Port:" #. i18n: file knetattach.ui line 314 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "&Folder:" msgstr "&Mappe:" #. i18n: file knetattach.ui line 342 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" msgstr "L&ag eit ikon for fjernmappa" #. i18n: file knetattach.ui line 353 #: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "&Use encryption" msgstr "&Bruk kryptering" #: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282 msgid "Save && C&onnect" msgstr "Lagra og &kopla til" #: knetattach.ui.h:40 msgid "" "Enter a name for this WebFolder as well as a server address, port and " "folder path to use and press the Save & Connect button." msgstr "" "Skriv namn for denne vevmappa og tenaradressa, porten og mappestigen som " "skal brukast, og trykk Lagra og kopla til." #: knetattach.ui.h:42 msgid "" "Enter a name for this Secure shell connection " "as well as a server address, port and folder path to use and press the " "Save & Connect button." msgstr "" "Skriv namn for denne SSH-tilkoplinga og tenaradressa, porten og " "mappestigen som skal brukast, og trykk Lagra og kopla til." #: knetattach.ui.h:44 msgid "" "Enter a name for this File Transfer Protocol connection " "as well as a server address and folder path to use and press the " "Save & Connect button." msgstr "" "Skriv namn for denne FTP-tilkoplinga og tenaradressa, porten og " "mappestigen som skal brukast, og trykk Lagra og kopla til." #: knetattach.ui.h:46 msgid "" "Enter a name for this Microsoft Windows network drive " "as well as a server address and folder path to use and press the " "Save & Connect button." msgstr "" "Skriv namn for denne Microsoft Windows-nettverksstasjonen " "og tenaradressa, porten og mappestigen som skal brukast, og trykk " "Lagra og kopla til." #: knetattach.ui.h:161 msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." msgstr "" "Klarte ikkje kopla til tenaren. Kontroller innstillingane og prøv igjen." #: knetattach.ui.h:284 msgid "C&onnect" msgstr "K&opla til"