# translation of tdeio_smb.po to Norwegian Nynorsk # Norwegian (Nynorsk) TDE translation # Copyright (C) 2001 Gaute Hvoslef Kvalnes. # Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2001, 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_smb\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 18:33+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: tdeio_smb_auth.cpp:131 msgid "Please enter authentication information for %1" msgstr "Oppgje autentiseringsinformasjon for %1" #: tdeio_smb_auth.cpp:135 msgid "" "Please enter authentication information for:\n" "Server = %1\n" "Share = %2" msgstr "" "Oppgje autentiseringsinformasjon for:\n" "Tenar = %1\n" "Delt ressurs = %2" #: tdeio_smb_auth.cpp:176 msgid "libsmbclient failed to initialize" msgstr "Klarte ikkje starta libsmbclient" #: tdeio_smb_auth.cpp:182 msgid "libsmbclient failed to create context" msgstr "libsmbclient klarte ikkje oppretta samanheng" #: tdeio_smb_auth.cpp:192 msgid "libsmbclient failed to initialize context" msgstr "libsmbclient klarte ikkje starta samanheng" #: tdeio_smb_browse.cpp:67 msgid "" "%1:\n" "Unknown file type, neither directory or file." msgstr "" "%1:\n" "Ukjend filtype, verken katalog eller fil." #: tdeio_smb_browse.cpp:126 #, c-format msgid "File does not exist: %1" msgstr "Fila finst ikkje: %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:242 msgid "" "Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by " "an enabled firewall." msgstr "" "Fann ingen arbeidsgrupper i lokalnettet. Dette kan skuldast ein brannmur." #: tdeio_smb_browse.cpp:249 #, c-format msgid "No media in device for %1" msgstr "Ingen medium i eininga for %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:257 #, c-format msgid "Could not connect to host for %1" msgstr "Klarte ikkje kopla til vert for %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:273 #, c-format msgid "Error while connecting to server responsible for %1" msgstr "Feil ved tilkopling til tenaren som er ansvarleg for %1" #: tdeio_smb_browse.cpp:281 msgid "Share could not be found on given server" msgstr "Fann ikkje ressursen på tenaren" #: tdeio_smb_browse.cpp:284 msgid "BAD File descriptor" msgstr "Dårleg dildeskriptor" #: tdeio_smb_browse.cpp:291 msgid "" "The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your " "network is setup without any name conflicts between names used by Windows " "and by UNIX name resolution." msgstr "" "Det namnet som er oppgjeve svarte ikkje til ein eintydig tenar. Sjå etter at " "nettet er sett opp utan konfliktar mellom namn som er bruka i namnesystema " "til Windows og UNIX." #: tdeio_smb_browse.cpp:297 msgid "" "libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. " "This might indicate a severe problem with your network - but also might " "indicate a problem with libsmbclient.\n" "If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface " "while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do " "not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the " "developers if they ask for it)" msgstr "" "libsmbclient melde om ein feil, men sa ikkje noko om kva problemet er. Dette " "kan tyda på eit alvorleg problem med nettverket, men kan òg skuldast feil i " "libsmbclient.\n" "Dersom du vil hjelpa til, kan du skaffa ein tcpdump av " "nettverksgrensesnittet medan du prøver å kopla til. (Legg merke til at " "dumpen kan innehalda privat informasjon. Du kan senda han privat til ein av " "utviklarane om dei ber om det.)" #: tdeio_smb_browse.cpp:308 #, c-format msgid "Unknown error condition in stat: %1" msgstr "Ukjend feilsituasjon i stat: %1" #: tdeio_smb_mount.cpp:125 tdeio_smb_mount.cpp:166 msgid "" "\n" "Make sure that the samba package is installed properly on your system." msgstr "" "\n" "Sjå til at samba-pakken er rett installert på systemet." #: tdeio_smb_mount.cpp:135 msgid "" "Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" "%4" msgstr "" "Brukaren «%3» klarte ikkje montera ressursen «%1» frå verten «%2».\n" "%4" #: tdeio_smb_mount.cpp:176 msgid "" "Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" "%2" msgstr "" "Avmontering av «%1» mislukkast.\n" "%2"