# Translation of ksnake to Norwegian Nynorsk # Norwegian (Nynorsk) KDE translation. # Copyright (C) 2000 Gaute Hvoslef Kvalnes. # # Gaute Hvoslef Kvalnes , 1999-2000,2002,2003. # Karl Ove Hufthammer , 2004, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksnake\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-03 19:05+0100\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes,Karl Ove Hufthammer" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "gaute@verdsveven.com,karl@huftis.org" #: game.cpp:60 msgid "Score: 0" msgstr "Poeng: 0" #: game.cpp:61 msgid "Lives: 0" msgstr "Liv: 0" #: game.cpp:91 #, c-format msgid "Score: %1" msgstr "Poeng: %1" #: game.cpp:95 #, c-format msgid "Lives: %1" msgstr "Liv: %1" #: game.cpp:116 msgid "Move Up" msgstr "Flytt opp" #: game.cpp:117 msgid "Move Down" msgstr "Flytt ned" #: game.cpp:118 msgid "Move Right" msgstr "Flytt mot høgre" #: game.cpp:119 msgid "Move Left" msgstr "Flytt mot venstre" #: game.cpp:151 msgid "General" msgstr "Generelt" #: game.cpp:159 msgid "none" msgstr "ingen" #: game.cpp:175 msgid "First Level" msgstr "Første brett" #: main.cpp:32 msgid "KDE Snake Race Game" msgstr "Slangeløpspel for KDE" #: main.cpp:36 msgid "KSnakeRace" msgstr "Slangeløp" #: main.cpp:38 msgid "(c) 1997-2000, Your Friendly KSnake Developers" msgstr "© 1997–2000 KSnake-utviklarane" #: main.cpp:42 msgid "AI stuff" msgstr "Kunstig intelligens." #: main.cpp:43 msgid "Improvements" msgstr "Forbetringar." #: pixServer.cpp:184 msgid "" "error loading %1, aborting\n" msgstr "" "Feil ved lasting av «%1». Avbryt.\n" #: rattler.cpp:315 msgid "" "Game Paused\n" " Press %1 to resume\n" msgstr "" "Pause\n" " Trykk «%1» for å halda fram.\n" #: rattler.cpp:392 msgid "" "A game is already started.\n" "Start a new one?\n" msgstr "" "Eit spel er allereie i gong.\n" "Vil du heller starta om att?\n" #: rattler.cpp:393 msgid "Snake Race" msgstr "Slangeløp" #: rattler.cpp:393 msgid "Start New" msgstr "Start på nytt" #: rattler.cpp:393 msgid "Keep Playing" msgstr "Spel vidare" #. i18n: file appearance.ui line 24 #: rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" #. i18n: file appearance.ui line 48 #: rc.cpp:6 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "Farge:" #. i18n: file appearance.ui line 59 #: rc.cpp:9 #, no-c-format msgid "Image:" msgstr "Bilete:" #. i18n: file general.ui line 24 #: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Speed" msgstr "Fart" #. i18n: file general.ui line 52 #: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Slow" msgstr "Sein" #. i18n: file general.ui line 60 #: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "Fast" msgstr "Rask" #. i18n: file general.ui line 73 #: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Snakes" msgstr "Slangar" #. i18n: file general.ui line 84 #: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Snake behavior:" msgstr "Slangeåtferd:" #. i18n: file general.ui line 90 #: rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Random" msgstr "Tilfeldig" #. i18n: file general.ui line 95 #: rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Eater" msgstr "Etar" #. i18n: file general.ui line 100 #: rc.cpp:33 rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Killer" msgstr "Mordar" #. i18n: file general.ui line 120 #: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Number of snakes:" msgstr "Talet på slangar:" #. i18n: file general.ui line 130 #: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Balls" msgstr "Kuler" #. i18n: file general.ui line 141 #: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Number of balls:" msgstr "Talet på kuler:" #. i18n: file general.ui line 155 #: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Dumb" msgstr "Dum" #. i18n: file general.ui line 160 #: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Average" msgstr "Gjennomsnittleg" #. i18n: file general.ui line 177 #: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Ball behavior:" msgstr "Kuleåtferd:" #. i18n: file ksnake.kcfg line 12 #: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "The background color of the game." msgstr "Bakgrunnsfarge i spelet." #. i18n: file ksnake.kcfg line 19 #: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "Background Image" msgstr "Bakgrunnsbilete" #. i18n: file ksnake.kcfg line 24 #: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Snake speed" msgstr "Slangefart" #. i18n: file ksnake.kcfg line 28 #: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "Number of Snakes in the game" msgstr "Talet på slangar i spelet." #. i18n: file ksnake.kcfg line 32 #: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Snake Behavior" msgstr "Slangeåtferd" #. i18n: file ksnake.kcfg line 37 #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Number of Balls in the game" msgstr "Talet på kuler i spelet." #. i18n: file ksnake.kcfg line 41 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Ball Behavior" msgstr "Kuleåtferd" #: startroom.cpp:61 msgid "First level:" msgstr "Første brett:"