# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to Norwegian Nynorsk # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-29 14:15+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: autobookmarker.cpp:90 msgid "AutoBookmarks" msgstr "Automatiske bokmerke" #: autobookmarker.cpp:101 msgid "Configure AutoBookmarks" msgstr "Set opp automatiske bokmerke" #: autobookmarker.cpp:279 msgid "Edit Entry" msgstr "Rediger oppføring" #: autobookmarker.cpp:287 msgid "&Pattern:" msgstr "&Mønster:" #: autobookmarker.cpp:293 msgid "

A regular expression. Matching lines will be bookmarked.

" msgstr "

Eit regulært uttrykk. Linjer som passar vil få bokmerke.

" #: autobookmarker.cpp:297 msgid "Case &sensitive" msgstr "&Skil mellom små og store bokstavar" #: autobookmarker.cpp:301 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not." msgstr "

Vel om mønsteret skal skilja mellom små og store bokstavar.

" #: autobookmarker.cpp:304 msgid "&Minimal matching" msgstr "&Minimalt treff" #: autobookmarker.cpp:308 msgid "" "

If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " "know what that is, please read the appendix on regular expressions in the " "kate manual.

" msgstr "" "

Vel om mønstersøket skal vera minimalt. Dersom du ikkje veit kva dette " "inneber, kan du lesa tillegget om regulære avsnitt i Kate-handboka.

" #: autobookmarker.cpp:312 msgid "&File mask:" msgstr "&Filnamnmønster:" #: autobookmarker.cpp:318 msgid "" "

A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to " "limit the usage of this entity to files with matching names.

Use the " "wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " "both lists.

" msgstr "" "

Ei liste med filnamnmønster, skilde med semikolon. Du kan bruka dette til " "å avgrensa bruken til berre filer som passar det valde mønsteret.

Med " "vegvisarknappen til venstre for mime-typen, kan du fylla ut begge listene på " "ein enkel måte.

" #: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" msgstr "Mime-&typar:" #: autobookmarker.cpp:329 msgid "" "

A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit " "the usage of this entity to files with matching mime types.

Use the " "wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " "from, using it will fill in the file masks as well.

" msgstr "" "

Ei liste med mime-typar, skilde med semikolon. Du kan bruka dette til å " "avgrensa bruken til berre filer av dei valde typane.

Med " "vegvisarknappen til venstre for mime-typen, kan du velja frå ei liste med " "filtypar.

" #: autobookmarker.cpp:339 msgid "" "

Click this button to display a checkable list of mimetypes available on " "your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " "the corresponding masks.

" msgstr "" "

Trykk på denne knappen for å visa ei liste over mime-typane som er " "tilgjengelege på systemet. Når du brukar denne funksjonen, vert filmaska " "ovanfor fylt inn automatisk.

" #: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions " "as well." msgstr "" "Vel Mime-typane du vil bruka med dette mønsteret.\n" "Legg merke til at dette i tillegg automatisk endrar filetternamna som høyrer " "til." #: autobookmarker.cpp:366 msgid "Select Mime Types" msgstr "Vel Mime-typar" #: autobookmarker.cpp:384 msgid "&Patterns" msgstr "&Mønster" #: autobookmarker.cpp:387 msgid "Pattern" msgstr "Mønster" #: autobookmarker.cpp:388 msgid "Mime Types" msgstr "Mime-typar" #: autobookmarker.cpp:389 msgid "File Masks" msgstr "Filnamnmønster" #: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "

This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " "opened, each entity is used in the following way:

  1. The entity is " "dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches " "the document.
  2. Otherwise each line of the document is tried against " "the pattern, and a bookmark is set on matching lines.

Use the " "buttons below to manage your collection of entities.

" msgstr "" "

Denne lista viser dei oppsette automatiske bokmerka. Når eit dokument " "vert opna, vert einingane bruka såleis:

  1. Eininga vert forkasta dersom " "ingen mime-type eller filnamnmønster passar til dokumentet.
  2. Viss " "ikkje, vert kvar linje i dokumentet undersøkt. Dei linjene som passar til " "mønsteret vil få bokmerke.
  3. Med knappane nedanfor kan du " "handtera samlinga av einingar.

    " #: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." msgstr "&Ny …" #: autobookmarker.cpp:408 msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "Trykk på denne knappen for å laga eit nytt automatisk bokmerke." #: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "Trykk på denne knappen for å sletta den valde eininga." #: autobookmarker.cpp:415 msgid "&Edit..." msgstr "&Rediger …" #: autobookmarker.cpp:418 msgid "Press this button to edit the currently selected entity." msgstr "Trykk på denne knappen for å redigera den valde eininga."