# translation of libksieve.po to Norsk (Nynorsk) # translation of libksieve.po to Norsk (Nynorsk) # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Håvard Korsvoll , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksieve\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-15 18:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-21 23:46+0100\n" "Last-Translator: Håvard Korsvoll \n" "Language-Team: Norsk (Nynorsk) \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: shared/error.cpp:112 msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)" msgstr "Tolkingsfeil: Vognretur (CR) utan ny linje (LF)" #: shared/error.cpp:115 msgid "" "Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?" msgstr "" "Tolkingsfeil: Usitert skråstrek ('/') utan Stjerne ('*'). Øydelagd kommentar?" #: shared/error.cpp:119 msgid "Parse error: Illegal Character" msgstr "Tolkingsfeil: Ulovleg teikn" #: shared/error.cpp:122 msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?" msgstr "Tolkingsfeil: Uventa teikn, truleg eit manglande mellomrom?" #: shared/error.cpp:125 msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits" msgstr "Tolkingsfeil: Siffer først i tagg-namn" #: shared/error.cpp:128 msgid "" "Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same " "line" msgstr "" "Tolkingsfeil: Berre blankteikn og #kommentarar kan følgje etter «tekst» på " "same linje" #: shared/error.cpp:132 msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)" msgstr "Tolkingsfeil: Nummer utanfor verdiområde (må vera mindre enn %1)" #: shared/error.cpp:135 msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence" msgstr "Tolkingsfeil: Ugyldig UTF8-sekvens" #: shared/error.cpp:138 msgid "" "Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)" msgstr "" "Tolkingsfeil: Fleirlinja streng avslutta for tidlig (gløymde du ein '.' ?)" #: shared/error.cpp:141 msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')" msgstr "" "Tolkingsfeil: Sitert streng sluttet for tidlig (mangler avsluttende '\"')" #: shared/error.cpp:144 msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')" msgstr "Tolkefeil: Strengliste slutta for tidleg (manglar lukkende ']')" #: shared/error.cpp:147 msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')" msgstr "Tolkefeil: Testliste sluttar for tidleg (manlgar sluttparentes ')')" #: shared/error.cpp:150 msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')" msgstr "Tolkefeil: Blokk avslutta for tidleg (manglar '}')" #: shared/error.cpp:153 msgid "Parse error: Missing Whitespace" msgstr "Tolkefeil: Manglande blankteikn" #: shared/error.cpp:156 msgid "Parse error: Missing ';' or Block" msgstr "Tolkefeil: Manglande ';' eller blokk" #: shared/error.cpp:159 msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else" msgstr "Tolkefeil: Forventet ';' eller '{', fekk noko anna" #: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177 msgid "Parse error: Expected Command, got something else" msgstr "Tolkefeil: Forventa kommando, fekk noko anna" #: shared/error.cpp:165 msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List" msgstr "Tolkefeil: Komma først, sist eller duplisert i strengliste" #: shared/error.cpp:168 msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List" msgstr "Tolkefeil: Komma først, sist eller duplisert i testliste" #: shared/error.cpp:171 msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List" msgstr "Tolkefeil: Manglande ',' mellom strengar i strengliste" #: shared/error.cpp:174 msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List" msgstr "Tolkefeil: Manglande ',' mellom testar i testliste" #: shared/error.cpp:180 msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists" msgstr "Tolkefeil: Berre strengar tillete i strenglister" #: shared/error.cpp:183 msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists" msgstr "Tolkefeil: Berre testar tillete i testlister" #: shared/error.cpp:188 msgid "\"require\" must be first command" msgstr "«require» må vera første kommando" #: shared/error.cpp:191 msgid "\"require\" missing for command \"%1\"" msgstr "«require» manglar for kommando «%1»" #: shared/error.cpp:194 msgid "\"require\" missing for test \"%1\"" msgstr "«require» manglar for test «%1»" #: shared/error.cpp:197 msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\"" msgstr "«require» manglar for samanliknar «%1»" #: shared/error.cpp:200 msgid "Command \"%1\" not supported" msgstr "Kommando «%1» er ikkje støtta" #: shared/error.cpp:203 msgid "Test \"%1\" not supported" msgstr "Test «%1» er ikkje støtta" #: shared/error.cpp:206 msgid "Comparator \"%1\" not supported" msgstr "Samanliknar «%1» er ikkje støtta" #: shared/error.cpp:209 msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)" msgstr "Grensebrot for dette systemet: Testar-nøstinga for djupt (maks. %1)" #: shared/error.cpp:212 msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)" msgstr "Grensebrot for dette systemet: Blokk-nøstinga for djupt (maks. %1)" #: shared/error.cpp:215 msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\"" msgstr "Ugyldig argument «%1» til «%2»" #: shared/error.cpp:218 msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\"" msgstr "Konflikt mellom argumenta «%1» og «%2»" #: shared/error.cpp:221 msgid "Argument \"%1\" Repeated" msgstr "Argumentet «%1» er gjenteke" #: shared/error.cpp:224 msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints" msgstr "Kommandoen «%1» bryt grense for kommandorekkjefølgje" #: shared/error.cpp:229 msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested" msgstr "Handlingane «%1» og «%2» som ikkje passar saman er førspurd" #: shared/error.cpp:232 msgid "Mail Loop detected" msgstr "E-postsløyfe funne" #: shared/error.cpp:235 msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)" msgstr "" "Grensebrot for dette systemet: For mange handlingar førespurd (maks. %1)" #: shared/error.cpp:238 msgid "Unknown error" msgstr "Ukjend feil"